Русский амаркорд. Я вспоминаю [litres] 26M, 93 с.(скачать) издано в 2024 г. в серии Счастливая жизнь Добавлена: 13.01.2025
Аннотация
Из южного приморского городка тридцатых годов – в центр столичной интеллектуальной и творческой жизни; таков путь не только героя знаменитого итальянского фильма, но и выдающегося переводчика и поэта Евгения Солоновича.
Окончив Иняз в пятидесятых, он сразу занялся классиками – Данте, Петрарка, – и, быстро став “главным по итальянской поэзии” в России, остаётся им до сих пор.
Ученик великих – Ильи Голенищева-Кутузова и Сергея Шервинского, – он стал учителем и сам: из его семинара в Литинституте вышло немало переводчиков; один из них – Михаил Визель, соавтор этой книги.
В беседах с младшим коллегой Солонович говорит о трудностях и тонкостях перевода, вспоминает детство и эвакуацию, первые шаги на переводческом поприще, повседневную жизнь этого «цеха задорного» и поездки в Италию, работу с текстами Монтале, Умберто Сабы и Джузеппе Белли, собственные стихи – и всё то, что происходило с ним и со страной за девять десятилетий его жизни.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Isais про Перес-Реверте: Добрые люди [Hombres buenos ru] (Исторические приключения)
05 06
Век Просвещения... интриги и заговоры, плащи и шпаги, тайные общества и безродные авантюристы, маски и пасквили, философия везде, даже в будуаре, а эротика -- во дворцах, безбожные аббаты и знаменитые разбойники, роскошные ……… Оценка: плохо
Dead_Space про Ханс Хенни Янн
05 06
Сейчас читаю трилогию «Река без берегов», заметил что последний, неоконченный роман «Эпилог», так и не появился в онлайн-библиотеках. Я до конца ещё наверное не скоро дойду, но очень бы хотелось его увидеть тут.