Вы здесьКнижная полка пользователя worktГлавные вкладкиВторичные вкладки
Эриан: Боевой маг [Battlemage ru] (Боевая фантастика, Фэнтези)
08 08 Редкостная хрень: картонные герои, картонные бэкграунды. "Злые" - сплошь мудаки, дебилы и имбецилы. "Хорошие" - умные, добрые, героически стойкие. Это чтоб читатель случайно не стал переживать за "плохих", поэтому они все сделаны мудаками. О войне, как таковой, описываемой в книге, можно сказать следующее: школьные сочинения на тему "как я ходил в рейд и поимел там твою мамку" выглядят куда более описательнее и интереснее. Афтар несомненно далек от военного дела, магии, психологии и прочих плюшек и даже не удосужился загуглить тему (судя по креативу), но возникает другой вопрос: как это вообще попало в проект на русский перевод и издание? Типа низкомаргинальные читатели с пониженным интеллектом схавают и норм?
Бретт: Заступник [= Меченый] [The Warded Man ru] (Фэнтези)
21 05 Мартисьюшнечество. Сюжетные переживания героев предсказуемы. Скучно.
Лейбурн: Монумент 14 [Monument 14 ru] (Фэнтези, Постапокалипсис, Подростковая литература, Фантастика: прочее)
21 05 Мэрисьюшничество. Этим все сказано.
Пик: Титус Гроан [litres] [Titus Groan ru] (Социальная фантастика, Фэнтези, Научная фантастика, Проза, Современная проза)
01 05 ниасилил. никак не смог понять в чем же дело: или в корявом переводчике, силившимся перевести оригинальный текст витееватым особым слогом, либо сам автор страдает излишним самодурством по части усложнения языковых конструкций. но читать сие произведение невозможно. абзацев и отступов нет - это малая толика беды, куда больший гимморой мозгу доставляет тот факт, что из-за витеевато-косноязычных конструкций, коими насыщено более чем 95% текста, сие чтение превращается в пытку для ума - постараться и уловить суть и не забыть о чем собственно повествование и стараться еще представить все это. сии действия приходилось делать одновременно и это напрягало моск. посему данный креатив или перевод считаю дойстойным носить титу унылого сами знаете чего.
Снайдер: Испытание ядом [Poison Study - Study 1 ru] (Фэнтези, Любовная фантастика)
19 04 очередной мэрисьюизм от жено-писателя. начало вполне интересное, далее все неспешно скатывается в пресловутый мэрисьюизм. Значит есть такая героиня Мэри Сью - имен у нее множество, но типично героиня особь женского пола, от 14 до 20 лет, красавица, спортсменка, комсомолка, умница, в нее влюбляется от 2 до 10 персонажей, но она влюбляется только либо в принца, короля, главного босса, капитана, начальника и тому подобное. Мэрю Сью имеет всегда необычно красивые глаза, волосы или другие участки тела, она умнее, проворнее или будет таковой по сюжету. Она решит все проблемы, спасет мир/принца/королевство, к ее мнению прислушиваются люди опытнее и старше ее, она всегда изобретальнее/сильнее/ловчее/смекалистее их. Она всегда побеждает/выпутывается/сбегает из любой сюжетной ситуации либо при помощи своих запределельных возможностей, либо от неожиданно поспевшей помощи. Всегда. Такая вот Мэри Сью. Для примера - "Стеклянный Замок" - такой же мэрисьюизм как и данная серия, которая читается по-диагонали, при этом можно пропускать до 25% текста, не теряя ни нити сюжета, так как заранее известно, что главная героиня, несмотря на свой юный возраст, окруженная вполне взрослыми и опытными врагами, всегда победит или выпутается из мложной ситуации, поэтому на каком-то этапе чтиво становиться удручающе предсказуемым, так как герои имеют только пару оттенков характера от силы. Если хочется годного чтива, с годным реализмом, без мэрисьюизма и прочих подростково-юнешеских фенечек, то можно начать читать Аберкромби, к примеру "Лучше подавать холодным" или же "Герои" - полностью вычищает мозг от няшного мэрисьюизма, но все-таки не такое жесткое как те же "игры престолов"
Пратчетт: Понюшка (Юмористическая фантастика)
25 09 корявый перевод, местами как промпт. испорчено все впечатление от пратчетта. переводчику: никогда больше не переводите пратчетта, да и книги вообще. и кстати, что такое сложные курицы??? |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 дня Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 неделя Paul von Sokolovski RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 неделя Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 неделя lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 неделя mig2009 RE:Багрепорт - 2 1 неделя Isais RE:Издательство "Медуза" 2 недели babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 3 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 недели sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 3 недели Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц sem14 RE:Семейственность в литературе 1 месяц Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц Саша из Киева RE:Подводное течение 1 месяц konst1 RE:Переименовать ник (имя учетки) 2 месяца Larisa_F RE:Таррин Фишер 2 месяца Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Юрий Михайлович Окунев
31 10 Человек, который написал две книги и обе - о том, как писать книги? ну штош... по крайней мере, это оригинально
ve51 про Джонсон: Человек по имени Лошадь [A Man Called Horse ru] (Приключения про индейцев)
31 10 Правильный автор: Дороти М. Джонсон Кто ставит этот дурацкий знак качества? Оценка: плохо
Belomor.canal про Акунин: Википроза. Два Дао (Историческая проза, Современная проза)
31 10 Любовь к истории" теперь будет называется модным словом? Небольшое % беллетристики и много документальное приложение. Вполне читаемо. Оценка: хорошо
Лысенко Владимир Андреевич про Голенцов: Записки мобилизованного. Очерки и рассказы (Публицистика, О войне)
31 10 Это бандеровцы напали на Русский мир, а не власовцы напали на Украину. Оценка: нечитаемо
decim про Народные сказки: Русские сказки [сборник litres] (Сказка)
31 10 Детского тут не больше, чем у Афанасьева. Я не имею в виду "заветные сказки", но основное собрание. Талант художника и есть талант, но. Тексты без приязни к людям и зверям(которые, ясно, аллегории людей). Картинки ………
francuzik про Дронт: Первый в фамилии [СИ] (Социальная фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 10 Третий сорт не брак. Серенько и простенько. Если честно то ожидал большего. Оценка: неплохо
awas про Зурков: Большая охота (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
30 10 Для Никос Костакис: во времена, когда происходила «Большая охота», изготовление украинского языка шло всего полвека, а южнорусские говоры (откуда для этого производства выковыривались слова, как можно менее похожие на уже ………
Дей про Ключевской: Частный детектив второго ранга. Книга 2 (Фэнтези, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
30 10 Вторая книга не разочаровала, более того, она как бы не лучше первой. Оценка: отлично!
dolle про Мусаниф: Мультик (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
28 10 Отлично, читается на одном дыхании . Жду продолжения . Оценка: отлично!
дядя_Андрей про Каратила
27 10 Собственно, "про единоборства в 80-х" не так уж и много. Даже не гарнир, а, так, приправа. Больше про всякие криминально-коммерческие дела. Оно и понятно, "время было такое". Так же национальная составляющая присутствует. ……… |