Вы здесьИрина Львовна Львова
Биография
![]() Ири́на Льво́вна Ио́ффе (псевдоним — Львова И.; 16 марта 1915 года, Екатеринослав, — 1989 год) — российская японистка, литературовед, переводчик. Родилась в Екатеринославе в семье инженера; племянница советского физика Абрама Федоровича Иоффе. С конца 1920-х годов жила в Ленинграде, где окончила школу. Училась в Ленинградском институте философии, лингвистики и истории (ЛИФЛИ), после его расформирования — на филологическом факультете Ленинградского Государственного Университета. Ученица Николая Иосифовича Конрада. Будучи студенткой 5-го курса, 11 марта 1938 в период антисемитской кампании арестована управлением народного комиссариата внутренних дел по Ленинградской области (УНКВД ЛО); обвинена по статье 58-1а уголовного кодекса РСФСР (по версии следствия, была агентом иностранной разведки, занималась шпионажем). По рассказам, реальной причиной ареста были её слова в студенческой аудитории о том, что Николай Александрович Невский не мог быть шпионом. По другой версии, причиной явился донос однокурсника (арабиста Ревнова) о том, что студентки И. Иоффе и Е. Пинус ходят для дополнительных занятий в общежитие к преподавателю-японцу. Постановлением особого совещания (ОСО) при НКВД СССР от 8 мая 1938 года приговорена к 10 годам исправительно-трудового лагеря. В результате ходатайств (прежде всего со стороны её дяди, физика А. Ф. Иоффе) 18 июня 1941 года решение ОСО было отменено. Освобождена из Севвостлага (Дальневосточный край, бухта Нагаево, совхоз Эльген) только 23 января 1942 года. В 1944 году окончила Московский институт востоковедения, в 1949 году получила степень кандидата филологических наук. В 1946—1956 годах преподавала и заведовала кафедрой литературоведения в Военном институте иностранных языков. С 1950 года — консультант иностранной комиссии собрания постановлений (СП) правительства СССР. С 1958 года — член Союза Писателей СССР. С 1960 года — преподаватель Института восточных языков при МГУ. В 1988 году награждена Орденом Восходящего солнца с золотыми лучами, правительственной наградой Японии за заслуги в области изучения и пропаганды японской литературы в СССР; первая из советских переводчиков, отмеченная почётной наградой Японии. Муж: японист Наум Павлович Капул (02.12.1912 — 04.05.1988), научный сотрудник Института стран Азии АН СССР. В 1960-е — 1980-е годы вместе с Н. М. Капулом жила в ЖСК «Советский писатель» (д. № 25 по Красноармейской улице). Сортировать по: Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
nik_ol RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 3 дня sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 4 дня Nicout RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели akorish RE:Регистрация 1 месяц Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 месяц konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 месяц tvv RE:DNS 1 месяц sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 месяц larin RE:Заблокирован 2 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 месяца Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 месяца fixel RE:Пропал абонемент 2 месяца sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 4 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 месяца Впечатления о книгах
Oleg68 про Иванов: Тобол. Мало избранных [litres] (Историческая проза, Исторические приключения)
02 06 Интересная книга. Охватывает большой пласт истории. Оценка: отлично!
Sello про Томпсон: Поколение свиней [Generation of Swine: Tales of Shame and Degradation in the '80's ru] (Контркультура)
02 06 Этот так называемый знаменитый автор - как журналист дерьмо. И как человек: стоит почитать его бестолковую биографию. Типичный журналист-падальщик. Я был немало ошарашен, читая, как он описал Горбачева, которого Запад старательно ……… Оценка: нечитаемо
lee321 про Фильковская: К новым рубежам (Публицистика, Документальная литература)
31 05 Это сейчас кто-то еще читает?!
mysevra про Аарсен: Легкий как перышко [litres] [Light as a Feather ru] (Ужасы, Триллер, Детективы: прочее)
31 05 Слабенько даже для подросткового чтива. Оценка: плохо
mysevra про Тумановский: Штык (Боевая фантастика)
31 05 Читаешь, читаешь… Какие-то армейские байки, генералы-полудурки… Цирк шапито. Не понравилось. Оценка: плохо
mysevra про Ривендж: Одиночка (Научная фантастика)
31 05 Не ожидала. История знакома с детства, а читаешь, тем не менее, с удовольствием. Только удивили подробные описания эпизодов галлюцинаций/воспоминаний, зато «почесать брюшко», напротив, позабавило - а я всё думала, что чувствует ……… Оценка: хорошо
vudy про Каменев: Хлад [СИ] (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
31 05 воздух, казалось, застыл и выглядел неприветливым" Воздух! Выглядел! Неприветливым! Псц ...
decim про Жегалин: Бражники и блудницы. Как жили, любили и умирали поэты Серебряного века (История, Биографии и Мемуары, Литературоведение)
30 05 Стиль изложения точь-в-точь как в "1913. Лето целого века" Флориана Иллиеса. Содержание схоже до смешения. Озоровали наши творцы не меньше западноевропейских и ровно в том же духе.
HORiSi про Эпосы, мифы, легенды и сказания: Упанишады. 7 священных текстов древней Индии. Перевод Бориса Гребенщикова (Древневосточная литература, Мифы. Легенды. Эпос, Старинная литература: прочее)
30 05 Красивый и понятный перевод от простого человека Оценка: отлично!
Старший про Бармин: Бестия [AT] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
30 05 Лут, групповуха, групповуха лут. Оценка "плохо".
decim про Кассиль: Щепотка Луны (Советская классическая проза)
29 05 Ещё один памятник эпохи. Издание 1936г. Оценка: неплохо
decim про Шаумберг: Убийства по книге [Литрес] (Триллер, Детективы: прочее)
29 05 В стране розовых пони что ни маньяк, то знаток искусств. Увы, обычно это обиженные сильными, отыгрывающиеся на слабых, и всё, что могут пояснить - "а чо она, б*". (Сир убил и прятал жертву как простой гопарь, ничего изысканного) Перевод ……… Оценка: плохо |