Хельсинский журналист Ватанен случайно сбивает машиной зайца. Пожалев несчастного перепуганного зверька, он подбирает его и вместе с ним пешком отправляется в увлекательное путешествие по Финляндии, решив покончить со всем, что до того дня составляло его жизнь. И в итоге обретает подлинную свободу…
Перевод с финского И. Урецкого.
Впечатления о книге:
Xenos про Паасилинна: Год зайца (Юмористическая проза)
05 05
Трагикомедия положений с отчетливым финским акцентом. В духе "За спичками" Майю Лассила, только в антураже 70х годов прошлого века. Весьма неплохо, но, скорее, для взрослых. В плане жизненного опыта, а не порнухи.
Adjort про Паасилинна: Год зайца (Юмористическая проза)
14 11
Эту книгу я скачивала, когда в моей жизни снова возникла волна скандинавского культа.
Очень странно окунаться внезапно в чужой менталитет - азия и скандинавия рушат во мне меня.
Всяких нигерийских, индийских и прочих товарищей - смертельно боюсь по определению.
Книга короткая, но как-то так получилось, что чтение ее затянулось на целый день. В итоге я ее дочитывала на кухне с неосознанно высоко поднятыми бровями. Внезапно я предложила своему другу рассказать о ней. Друг милостиво кивнула. В течение 15 минут я с выражением тарабанила всю фабулу, подчеркивая какие-то особые финские моменты.
Вы представляете, как можно много сказать за 15 минут, не отрывая нить разговора от текста?
Я закончила, мы ошарашенно выдохнули, кажется, вдохнув смеха еще на неделю. После я растерянно перевела взгляд на читалку и поняла, что мои 15 минут безудержности - это всего лишь 53% книги.
Книга действительно очень...финская.
Я живу в Петербурге и иногда забираюсь на высокий дом, прислоняю ладонь к глазам и смотрю далеко-далеко, надеясь увидеть фьорды и лакричные горы.
Эта книга совсем не о том.
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05
Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Джордж Оруэлл
12 05
1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано.
Очень рекомендую именно в его переводе.