Ворон – Воронель [книга избранных стихов и переводов] 278K, 65 с.(скачать)
Добавлена: 23.10.2010
Аннотация
Книгу оригинальных стихотворений и избранных переводов Нина Воронель издала лишь в 2001 году, в Иерусалиме – "Ворон – Воронель". Юлий Даниэль писал в 1969 году из мордовского лагеря: "... с переводами, по-моему, обычный для читателей и критиков столбняк: зачарованные блистательным и очень популярным переводом "Баллады Рэдингской тюрьмы", они трактуют Нину как "переводчицу Уайльда" – "ну, знаете, та, которая так здорово перевела "Балладу"..." А между тем большинство переводов Нины Воронель ничуть не слабей по мастерству, по точности, по любовному отношению к фонетической стороне стиха". Переводы Нины Воронель – одно из наиболее чистых выражений традиции Бориса Пастернака в пределах жанра. Среди ее произведений 18 пьес, написанных по-русски и на иврите, и с полдюжины сценариев на разных языках; по некоторым из них были поставлены фильмы в Израиле и в Англии.
Дей про Колдун Российской империи
30 04
После прочтения 4 частей серии мне кажется, что повествование сильно выиграло бы, если бы сюжет ограничился детективными расследованиями в таком антураже с участием необычного дива. Без политики, завоевания миров и вот этого вот всего.
udrees про Торп: Рогал Дорн: Крестоносец Императора [ЛП] (Эпическая фантастика)
29 04
Ничего особенного, то же кровавое подчинение ветвей человечества. Описание примарха неполное. Книга для любителей Warhammer 40000 для полной коллекции. Концовка на мой взгляд портит повествование. Оценка: неплохо
udrees про Кристо: Ночная охота [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези, Мистика)
29 04
Женская книга про любовь-морковь только в мире монстров и людей. Написано в основном о чувствах, переживаниях, эмоциях, которые испытывают персонажи. Действий не так много, как хотелось бы. Даже редкие сражения описаны не ……… Оценка: плохо