Момент истины (В августе сорок четвертого...) [litres, другая редакция] 1871K, 369 с.(скачать) издано в 2011 г. Эксмо в серии Красная книга русской прозы Добавлена: 27.11.2011
Аннотация
Знаменитый роман В. О. Богомолова, ветерана Великой Отечественной войны, «Момент истины» («В августе сорок четвертого…») переведен более чем на пятьдесят иностранных языков. Это произведение «о советской государственной и военной машине». Безупречная авторская работа над историческими, архивными материалами позволила точно и достоверно, вплоть до нюансов, воссоздать будни сотрудников спецслужб, а в сочетании с лихо закрученным детективным сюжетом заставляет читать роман на одном дыхании…
der Fremde про Богомолов: Момент истины (В августе сорок четвертого...) [litres, другая редакция] (Советская классическая проза, О войне)
09 07
Талантливейший автор! Люди, подобные автору, и сделанное ими - золотой песок истории человечества.
А потому - созданный им мир абсолютно реален. Персонажи становятся для читателя более живыми и родными, чем соседи за стеной. Это - вечная литература, несмотря на жанр.
Удивило, однако, что среди встречающихся в сети отзывов явно преобладают позитивные. Где все те шавки, что облаивают и оплёвывают всё, мало-мальски позитивно высказывающееся о СССР и России?
А, ну, вот и шавки появились!
Впрочем, и самая последняя шавка, от кончика носа до коника хвоста наполненная совето-/русофобией, имеет же какие-никакие зачатки разума. Может быть они действительно просыпаются перед лицом Настоящего Искусства... Впрочем, вряд ли - эти шавки всё равно видят не то, что видит автор: персонажи совершат героические поступок - шавки видят там не героизм и самопожертвование, а - страх перед наказанием со стороны начальства; причиной сурового и решительного обращения с врагами шавка видит не любовь к родным Людям и родной Стране, а желание порисоваться и унизить/уничтожить другого. Да, шавкам - шавково!
дядя_Андрей про Каратист
23 10
Какие-то однообразно у ГГ всё получается. Что в каратэ, что с девушками. И, на мой взгляд, произведение излишне перегружено специфической терминологией. Ладно, мне она знакома, а вот неподготовленный читатель может и завязнуть.
mysevra про Дочинец: Многії літа. Благії літа [uk] (Современная проза)
20 10
Так гарно, душевно та мудро. Доки не згадується втеча, описана у інший книзі – «В’язень замку Паланок». Тоді вже всі слова автора сприймаються як лицемірство. Оценка: неплохо
mysevra про Лазарев: Кочевница (Боевая фантастика)
20 10
Мир далёк от канона, и события не такие уж яркие. Опять же, текст не правлен стилистически - тавтология почти на каждой странице. В принципе, история хороша, изложить бы её красиво. Продолжение читать желания нет, но отдельное «спасибо» за идею. Оценка: хорошо
mig2009 про Мур: Дурак [Fool ru] (Юмористическая проза)
20 10
Этакая интерпретация-пародия-видение автора (шута) на известную трагедию. Корделию он не умертвил, а так, в целом все по канве.
Зашел глянуть, не появилась ли третья книга (в смысле перевод) из цикла, в 2020 издана, Shakespeare for Squirrels. Ан нет( Оценка: хорошо
lukyanelena про Сергей Васильевич Лукьяненко
18 10
Фантастический писатель Лукьяненко. Вроде и книги пишет с моралью, и метания главного героя всегда правильные высокоморальные... но как же бесит этот русский шовинизм, лезущий из всех щелей, просто ужас. И Украину обязательно ………