Человека, выброшенного морской волной на берег близ маленькой французской деревушки, удалось спасти. Но ни своего имени, ни рода занятий, ни биографии он не помнит… Что он знает о себе? Ничего — и слишком много. Он даже не знает, какой язык для него родной — поскольку бредит на четырех. Но тело подсказывает: ты оборотень с тысячью лиц, твои руки привычны к оружию, ты убивал и можешь убить снова…
Mist60 про Ладлэм: Идентификация Борна [The Bourne Identity ru] (Шпионский детектив)
02 04
Фильм не смотрел - и , прочитав , понял , что смотреть и не нужно - нельзя такое сделать иначем чем "по мотивам" . Очень много нюансов . Даже читать диалоги подчас нужно по пару раз . Тем более перевод странный . У меня есть старый вариант ( в смысле давно-давно скачан ) - так перевод то ли тот же , то ли очень похож . Но по делу - очень неплохой боевик . Читать нужно всем любителям оных .
Ev.Genia про Ладлэм: Идентификация Борна [The Bourne Identity ru] (Шпионский детектив, Детективы: прочее)
15 05
Сюжет книги интересный, яркий, захватывающий. Но перевод просто отвратительный- на грани того, чтобы испортить все впечатление и удовольствие от чтения. За сюжет - "отлично". За перевод - "плохо". Надеюсь в следующих книгах перевод будет лучше.
lanika про Ладлэм: Идентификация Борна [The Bourne Identity ru] (Шпионский детектив, Детективы: прочее)
21 11
Отличный шпионский боевик. Читала его с удовольствием, хотя вообще-то не поклонница этого жанра.
А фильм по нему был отлично поставлен где-то в 80-е годы, с Ричардом Чемберленом в главной роли.
С Дэймоном в фильме практически ничего от книги не осталось, даже досмотреть до конца не смогла.
Mik Pershin про Ладлэм: Идентификация Борна [The Bourne Identity ru] (Шпионский детектив, Детективы: прочее)
09 11
Переводчик - ужас ! Вот цитатка:
— Где вы находитесь?
— Около мили на юг на Ист Ривер Драйв. — Ваше расписание вполне приемлемо.
— Рад слышать. Это делает мой день... Возникла пауза. Комментарий майора не был оценен.
Есть четкое чувство, что книга переведена через Prompt и кое-где подчищена. Чувствуется, что в оригинале все гораздо более связно и интересно.
Isais про Кратт: Великий океан (Историческая проза)
08 05
Проверил по оглавлению книги 1959 г. изд.: "Часть четвертая" и "Часть первая", которые якобы отсутствуют, -- фиктивные сущности. Их НЕТ.
Т.е. этот файл содержит полный текст двухтомного романа.
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05
pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05
То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо
Никос Костакис про Вязовский: Кодекс врача [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
05 05
– Полиция бы сразу доложила, – покачала головой княгиня, подошла к одной из икон. – Смотрите, Евгений Александрович! Какая тут древняя роспись
__________
Княгиня (!) называет иконы росписью.
Окультуренная княгиня.