Война за гиперпространственные "Звездные врата", обнаруженные археологами-землянами на далеко планете, НАЧИНАЕТСЯ.
В этой войне схлестываются сразу НЕСКОЛЬКО наемничьих отрядов, состоящих на службе у разных планет и разных корпораций…
Но самый опасный их них – отряд, которым командует циничный капитан Такеши Ковач. Ведь его бойцы – "зомби далекого будущего", павшие солдаты, "воскресшие" при помощи уникальных технологий.
Такеши Ковач побеждал ВСЕГДА.
Но – что будет, если он победит НА ЭТОТ РАЗ?
Что ждет его по другую сторону Врат?..
Впечатления о книге:
chiun99 про Морган: Сломанные ангелы [Broken Angels ru] (Научная фантастика)
05 04
Углерод - очередная утка переводчиков. Carbon - в данном случае это "копирка" , бумага подкладываемая между листами в пишущей машинке. Altered Carbon - Измененная копирка. Что там изменили, не знаю, не читал, сериал бросил через 20 минут- неинтересно.
Serko про Морган: Сломанные ангелы [Broken Angels ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
30 11
На впечатлении от первой книги прочёл вторую. Наворочено, запутано, неожиданные повороты. Но если не хотите разочароваться в главном герое - не читайте. Он подлец и убийца. Не благородный мститель, а просто убийца.
propan про Морган: Сломанные ангелы [Broken Angels ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
27 04
Последний раз ловил себя на таких ощущениях, как от прочтения этой книги- на пиесе Горького "На дне". Вкус посещения психиатрической клиники. Смесь параноидально шизофренического бреда. То ли автор галлюциногенов наглотался, то ли переводчик. Постоянно меняются картины и место действия. Перебрасывается повествование из реальности в подсознание с, незаметной потерей героев повествования. Дочитал только из упрямства. Хотя конец достаточно неожиданный. И ловлю себя на мысли, что ничего в голове не задержалось. Даже послевкусия нет. Нечитабельно.
zmike3000 про Морган: Сломанные ангелы [Broken Angels ru] (Киберпанк, Научная фантастика)
12 01
Читаю книгу в оригинале. Из любопытства заглянул в "русскую версию"... Перевод действительно оставляет желать лучшего. Некоторые труднопереводимые фразы вообще отсутствуют а в некоторых местах переводчик отсебятину лепит... и кажется ему это нравится=)
Оригинал конечно не подарок, чувствуется богатый лексикон автора. Недаром тот английский преподавал много лет=)
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05
pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05
То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо
Никос Костакис про Вязовский: Кодекс врача [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
05 05
– Полиция бы сразу доложила, – покачала головой княгиня, подошла к одной из икон. – Смотрите, Евгений Александрович! Какая тут древняя роспись
__________
Княгиня (!) называет иконы росписью.
Окультуренная княгиня.