вычитка #4 (2009-II)
Опубликовано вс, 23/08/2009 - 16:32 пользователем soshial
Forums: архив:
1. 2008-I
2. 2008-II — 2009-I
3. 2009-II
4. 2009-II (эта тема)
таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA
.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
macs1112 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 6 часов
Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 день Tramell RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 день Tramell RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 день Tramell RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день Tramell RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 день nehug@cheaphub.net RE:Загадка автора 4 дня Drunkenmunky RE:/sql/ 4 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 недели larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц akorish RE:Регистрация 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 месяца konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 месяца tvv RE:DNS 3 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 3 месяца larin RE:Заблокирован 3 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 месяца Впечатления о книгах
mysevra про Булычев: Путешествие Алисы (Детская фантастика)
11 07 Роскошная детская книга, одна из моих любимых. Кому нужны принцессы, когда такие приключения. Оценка: отлично!
mysevra про Вудхауз: Перелетные свиньи [Pigs Have Wings ru] (Классическая проза, Юмористическая проза)
11 07 Да я просто влюблена в мир, отображённый в творчестве этого автора. «Разбито сердце, не разбито, а свинью красть интересно». Оценка: отлично!
gruin про Воронцов: Петербургский врач. Часть 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература)
11 07 Нудятина никакого сюжета, никакой интриги Оценка: нечитаемо
Sello про Попов: Довлатов (Биографии и Мемуары)
09 07 Как писатели - и Попов, и Довлатов (особенно) - для меня "зачётны". Но вот сама "раскатанная" другом по годам, эпизодам и событиям биография Довлатова... ммм... не то чтобы удручила (биография Бродского, описанная Лосевым, ……… Оценка: хорошо
irukan про Коллингвуд: Заморыш (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Осилил половину первой книги, замутило: Жига лежал в грязи, хрипя и пуская кровавые пузыри. Сопротивление было сломлено. Присев рядом, я, не обращая внимания на его скулеж, деловито пошарил по карманам. Пальцы вскоре ………
Oleg68 про Тарн: Девушка из JFK [litres] (Триллер, Современная проза)
08 07 На удивление, книга понравилась. Книга приправлена израильским бытом с криминалом. Оценка: отлично!
udrees про Бурдин: Проклятый Врач. Том I (Юмор: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Очень специфическая книга, возможно не всем зайдет, автор наверное имеет медицинское образование, или же, респект ему, очень хорошо изучил материал перед подготовкой книги. Судите сами, в книге вы встретите много специфической ……… Оценка: отлично!
udrees про Дорничев: Дворник 8-го уровня. Том 3 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Третья книга о дворнике такая же по стилю как вторая и тоже слабее первой книги по стилю. Описания в книге скудные, редкие, незапоминающиеся, в основном происходят действия. Стиль автора можно оценить по предложению: «Разве ……… Оценка: плохо
udrees про Дорничев: Дворник 5-го уровня. Том 2 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 На мой взгляд книга получилась радикально слабее первой. Как будто другой человек писал или стиль изменился. Книгу не рекомендуется читать в голодном состоянии, так как – респект автору – он много уделяет внимания готовке ……… Оценка: неплохо
udrees про Дорничев: Дворник 1-го уровня. Том 1 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 В целом надо сказать, что достаточно годная и интересная книга для развлечения, мастерство автора растет по сравнению с ранними книгами. Уже много красочных описаний, и подробных. Если автор не с Сахалина, то плюс за изучение ……… Оценка: хорошо
udrees про Сугралинов: Жатва душ. Остров мертвых (Боевая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ)
08 07 Написано достаточно интересно, живо. Персонажи тоже не одинаковые, не картонные. Сюжет конечно не совсем оригинальный, просто зомби теперь стали бездушными, хотя физические мутации тела наличествуют. Ну и общий жанр литРПГ ……… Оценка: хорошо
Stager про Земляной: Идентификация (Боевая фантастика)
08 07 УГ. Автор, как я понял, херачит свои шедевры с помощью искусственного интеллекта. Читать это невозможно и ненужно. Оценка: нечитаемо |
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Да, в общем-то достаточно, но некоторые скрипты имеют неприятное свойство втихую убирать пустые строки, а subtitle никуда не денется.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Много раз про это слышала, но еще ни разу не получала такого эффекта. *постучала три раза по столу* И не надо. :)
*все-таки решила подстелить соломки* А какие это скрипты?
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Заголовки-подзаголовки и Генеральная уборка. Причем, не всегда. Чаще всего, после захода в сорцы. Иногда это проявляется только после повторного открытия файла. Не у всех - Алексей_Н , например, говорит, что у него такого безобразия никогда не было.
P.S. А почему вам не нравится время и место действия в виде эпиграфа - его так часто и в бумажной книге форматируют. Но не всегда, конечно.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
У меня FBE пооследние недели две сжирает иногда пустые строки!
Что делать незнаю. Уже раз пять вручную их проставлял.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Это ко мне вопрос? Я не говорила, что мне не нравится в виде эпиграфа. Когда училась делать fb2 такого офрормления в файлах, взятых за образец, ни разу не встретила, и поэтому, если честно, я даже не задумывалась, чтобы так это оформить. Мне не очень нравится в данном случае субтайтл, поэтому просто выделяла другим начертанием (даже если пропадет строка - курсив или болд останутся). В целом не вижу ничего плохого в оформлении места и времени действия в виде эпиграфа, кроме того, что по факту - это не совсем эпиграф, но это не принципиальный момент.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Не-е-е. Это ко всем вопрос. А к Вам было только про пустые строки, поедаемые скриптами, т.к. Вы про них спросили. :))
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Мне не нравится тем, что эпиграф располагается справа, имея при этом более короткие строки.
Если описание места и времени действия чуть длиннее, то оно разбивается на несколько коротких строк. В случае же выделения болдом или эмфазисом такого не наблюдается. Я, кстати, тоже предпочитаю этот вариант. Субтайтл - второй выбор.
Честно говоря, в бумажных книгах не припомню форматирования этого элемента в виде эпиграфа - справа, более мелким шрифтом.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
А мне вот как-то попадалось довольно часто. И, в определенных случаях, ИМХО, выглядит неплохо. Если не получается много строк.
Выделение болдом и эмфазисом - тоже вариант, а субтайтл мне как-то не нравится. Видимо, все зависит от конкретного случая.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Не знаю. Мне идея не очень нравится. На мой взгляд, есть более простые и приемлемые варианты.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
*Посмотрела как это будет выглядеть в AlReader-е* В общем, очень даже неплохо. Время/место выделяется визуально и отделено от текста без пустой строки. Вполне - вариант, и особо сложных манипуляций не требует. Возьму на заметку.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Рыжий Тигра писал что-то по поводу того, что все "внутренние" аннотации перенимаются при заливке на сайт в "главную" аннотацию, если не ошибаюсь.
Так что будьте бдительны при заливке. ;)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Рыжий Тигра, правда?
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Не ошибаетесь. Все аннотации собираются в кучу. Встречался с такими случаями.
Если это аннотации к отдельным рассказам, например, получается вполне приемлемо: http://lib.rus.ec/b/123555.
А если это просто какие-то внутренние дела глав, то в аннотации всей книги получается винегрет.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Тогда - отменяется :(
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Что-то Вы скромно - Встречался с такими случаями.
Вы по-моему это и придумали:) Например в одном сборников Силверберга я это впервые увидел, а переделывали Вы. Хорошо получилось:)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Да нет, придумал не я, конечно. Просто использовал.
Для сборников это вполне годится, именно как аннотации, а для обычной книги как-то странновато. Инкапсюляция нарушается.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
[b]s_Sergius >]/b] А если это просто какие-то внутренние дела глав, то в аннотации всей книги получается винегрет.
В саму книгу он не попадает - проявляется только на странице книги, а там легко правится при заливке (через "исправить аннотацию"). (Кстати, я уже сообщил Ларину про этот глюк.)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Как же Вы это дело любите!!! А ведь это уход от чистой идеи FB2.
Если уж так нужна абсолютно точная разметка, есть же и другие форматы.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Довольно печально, если какую-нибудь так тщательно сделанную Вами книгу оценить можно будет только в CR3. :(
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Вообще-то я имел в виду, что другие читалки таких средств настройки могут и не иметь.
А в HaaliReader вообще ВСЕ аннотации, в том числе и внутри книги, отображаются со словом 'annotation' в заголовке. Если это действительно аннотация, то и нормально, а если — место и время действия, то странноватый вид получается.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Вроде как вместо Haali можно использовать AlReader
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Читалок есть много и разных, но есть и предпочтения.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Ну я-то использую AlReader, но есть ведь приверженцы именно Haali.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Я грешу на "кавычки на елочки".
Теперь перед его запуском заменяю empty-line на какую-нибудь фигню, а потом возвращаю назад.
Больше не пропадают.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
(изумляеццо) Надо же, как индивидуально-изобретателен в пакостях FBE. А у Вас какая версия?
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Версия 2.0 от 2.07.2008. Скрипт "кавычки на елочки" из стандартной поставки.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Отв: вычитка #4 (2009-II)
"Генеральная уборка" и "Заголовки-подзаголовки" работают всё-таки штатно, предсказуемо. А вот этот иногда вредит. Я вычислил его, когда он сожрал пустые строки между картинок и заругался валидатор при сохранении.
Надо попробовать таки обновленную версию скрипта. Кто-то упоминал про такой, кажется Golma1, но руки не доходили установить его.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Понятно только одно - у всех эти безобразия происходят по разному, по разным причинам и от разных скриптов. И посоветовать всем можно только одно: "Верстальщик, будь бдителен!" :)))
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Здравствуйте еще раз. Исправила ошибки в оформлении Десяти новелл http://lib.rus.ec/b/29719, при попытке выложить на сайт получила сообщение "версия не лучше". Скачивается старая, не исправленная версия. Как это изменить?
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Да, кстати, под номером 29719 все равно останется старая версия файла. Только в заголовке добавится сообщение о замене на новую версию. Сейчас так и есть http://lib.rus.ec/b/171473. Но это не Ваше исправление.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
В том-то и дело, что мое, но предыдущая версия... :) Я выложила ее вчера, попросила посмотреть на предмет наличия ошибок в оформлении. Мне их указали, я их исправила... А исправленную версию нормально залить не смогла... Сейчас попробую проставить новый номер версии.
Спасибо, вроде бы все получилось. http://lib.rus.ec/b/171523 :)
бросившиеся в глаза очепятки
Добрый день!
Хочу сразу оговориться, что я чайник в форумном общении, просто хотела обратить внимание на бросившиеся в глаза "очепятки":
http://lib.rus.ec/b/97616/read
По опухшей рожА [вместо рожЕ] помощника было видно, что денежки клиента потрачены с толком
http://lib.rus.ec/b/21349/read
антиЩИЩигиного порошка -- наверное, имелось в виду атниМЫШигиного порошка
http://lib.rus.ec/b/21366/read
Какое-то мгновение мы таращились друг на другОЙ -- видимо, имелось в виду "друг на другА"
Огромное Вам спасибо за великолевную библиотеку!
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Всем привет.
Есть клевый автор Елена Стяжкина (она же Елена Юрская), в интернете ее книги найти не так-то просто, но вот ссылки на некоторые книги, мне кажется, они достойны того, чтобы быть в вашей библиотеке, очень нежная и жгучая проза и бойко написано:
"Купите бублики" (лучший социально-психологический роман на конкурсе "Коронация слова") http://www.kreschatik.nm.ru/10/25.htm
"Дед" http://www.kreschatik.nm.ru/13/43.htm
"Паровозик из Ромашкова" http://gondola.zamok.net/108/108stiazhkina_1.html
Я не особо разбираюсь в этом fb2, но если нужно могу скопипейстить тексты и закачать куда скажете.
Если кто-нибудь выложит ее новый роман "Фактор Николь", буду очень рад.
У меня еще есть ее рассказ в бумажном сборнике "Мы никогда не мыли вместе посуду", тоже очень клевый, надо сканер найти и отсканить.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Провел вечерок, почитывая Пратчетта.
Результатом стал вычитанный вариант Баца!. Залить не могу (новички не могут), поэтому кидаю его на обменник, качайте.Еще ссылка.
Вкратце, исправлено громадное количество опечаток, чуть меньшее количество ошибок, а также некоторые названия и имена - для преемственности образов предыдущих книг серии.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
(устало) Нельзя этого делать, pkn на Вас нет.
На либрусеке обсуждались неоднократно авторские права переводчиков, напр. - http://lib.rus.ec/node/149645 и http://lib.rus.ec/node/149866#comment-95562.
За исправление ошибок сканирования - большое спасибо.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Товарищ и во впечатлениях отметился. Дословно: "Поправленный перевод выложен мною в разделе вычитки".
Надо бы с ним в личке провести разъяснительную работу, задушить подобную инициативу в корне. А то он с возможностью самостоятельно заменять книги так и начнет апгрейдить переводы на Либрусеке... *не выбрала какой смайл поставить: смеющийся? плачущий?*
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Зачем в личке? Давай тут. Разъясняй.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Увы, опыт дискуссий показывает, что люди, не понимающие неприкосновенности чужого текста, не понимают также и аргументации этого принципа. Хоть есть меня на них, хоть не есть...
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Именно поэтому я ушла из темы про "Вандализм на полях", да и здесь копья ломать было неохота.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Обновленная версия Баца: Depositfiles; iFolder.
Что изменилось:
вычитано большинство - если не все - дефисных написаний, могли остаться только сложные названия, записанные слитно и пропущенные взглядом;
пунктуация некоторых сложных союзов приведена в порядок;
сиволы *** обрамлены меткой , что первоначально и так было, но в моей редакции отсутствовало.
Внутренняя версия файла не изменена, зато несколько изменена разметка для уменьшения размера файла разницы (diff), он же "патч" от оригинала до редакции. Не знаете, что такое diff - заколебетесь искать возможность его использовать, так что оно тут как бы для удовлетворения неприятелей влезания в "неприкосновенный чужой текст".
Отв: вычитка #4 (2009-II)
(потеряв терпение) Слушайте, malicesgossips, Вам ещё никто не говорил, что Вы - напыщенный индюк? Нет? Ну значит я буду первым.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
(до ушей улыбаясь) Я тут улыбаюсь до ушей, знаете ли. (не думая, что он знает) Во-о-от.
Отв: вычитка #4 (2009-II)
Я и не выдавал. Авторство перевода сохранено. Какие конкретно претензии-то?
Ваймс, Ваймз, Вамйс;
Вилликинс, Вилкинс, Виликинс
- и какое из этих имен - авторский вариант? В тексте встречаются все. Вообще, pkn какую-то ахинею в той ветке несет, я такого подхода не понимаю: "Не нравится - сделай свое заново." Почему тогда опечатки и орфографические ошибки являются достойными того, чтобы влезать в "авторский перевод", а имена - нет. Бред какой-то.
Страницы