Вы здесьВ FBE не хватает языков
Опубликовано пн, 05/03/2012 - 07:28 пользователем Verdi1
Forums: Внезапно обнаружил, что в FBE практически полностью отсутствуют языки России. Есть только татарский и башкирский, а вот чувашского, к примеру, нет. Как это можно обойти?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
PipboyD RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 42 мин.
weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 6 дней larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 неделя sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 2 недели akorish RE:Регистрация 1 месяц Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 месяц konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 месяц tvv RE:DNS 2 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 месяца larin RE:Заблокирован 2 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 месяца Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 месяца fixel RE:Пропал абонемент 2 месяца sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 4 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 месяца Впечатления о книгах
edik_m про Эренбург: Люди, годы, жизнь. Воспоминания в трех томах (Биографии и Мемуары, Документальная литература)
11 06 Правдивая история СССР глазами очевидца! Оценка: отлично!
DMcL про Уильямс: Драконы Обыкновенной фермы [The Dragons of Ordinary Farm ru] (Детская фантастика)
11 06 Приключения на Обыкновенной ферме / Ordinary Farm Adventures Соавтор: Дебора Бил роман Драконы Обыкновенной фермы / The Dragons of Ordinary Farm (2009) Соавтор: Дебора Бил роман The Secrets of Ordinary Farm ………
Niarbagem про Пехов: Птицелов (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
11 06 На мой взгляд не хуже первой, сюжет, интрига - все присутствует. Однозначно стоит читать, если первая понравилась. Оценка: хорошо
Barbud про Шелест: Мельница (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
10 06 Какое-то невнятное писево с картонными героями, совершенно не зацепило. Оценка: нечитаемо
tamuh2 про Горелик: Пасынки (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
10 06 книжка классная! как здорово раскрыта психология двух различных рас, взгляды на жизнь и мир, причём люди и эльфы поставлены из-за этих сходств и различий на одно поле боя. жду продолжения, очень огорчусь, если его не будет!
Gilean про Алим Тыналин
09 06 Все книги читабельны )) Прочитал серию Биржевик, Фарцовщик и читаю Криминалиста. Мне нравится, неплохая подача материала, да и ошибок в тексте мало.
Sello про Пинчон: Выкрикивается лот 49 [The Crying of Lot 49 ru] (Современная проза)
09 06 Начальный Пинчон", - сыроват, с некоторыми неувязками (например, после связи с Метцгертом, Эдипа, размышляя, говорит о "своем единственном любовнике", забывая почему-то об "основном", Пирсе), немного затянут в поисках ответа ……… Оценка: хорошо
Chernovol про Созонтов: История России в датах. 100 главных событий (История)
08 06 Пропущенные вехи истории: голодомор, ввод советских войск в Чехословакию. А советские войска не вошли, а напали на Польшу в 1939 г. Оценка: неплохо
Никос Костакис про Шиляев: Телохранитель Генсека. Том 7 [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 06 о присвоении его к званию Героя Советского Союза" ____ Йа! Рузский йазыка есть очень трудное!
Barbud про Воронцов: Петербургский врач. Часть 1 [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
08 06 Да что же такое, еще один попадун пенициллин на коленке варить собрался!) Впрочем, это же ИИшное творчество - нейросеть, наверное, просто выдернула из других, гораздо более одиозных опусов идею создания антибиотиков из подручных средств. Оценка: плохо
mysevra про Березин: Пентаграмма Осоавиахима [litres] (Альтернативная история, Современная проза, Городское фэнтези)
08 06 Как той собачке, ничего не светит, акцент выборочно-минорный. Но язык хорош, улыбнуло. Оценка: хорошо |
Отв: В FBE не хватает языков
Редактируем файл "rus.xsl"
Но получившийся файл с новым языком автоматически становится невалидным.
Отв: В FBE не хватает языков
FBE действительно не даст записать язык, которого нет во внутреннем списке.
А вот валидаторам FBE и fb2utils абсолютно всё равно, что там написано в теге lang - две буквы, три, четыре или пять.
Можно попробовать расширить rus.xsl до Либрусековского (попутно вынеся языки exUSSR и Russian Federation в отдельные группы), можно, ничего не переделывая, менять значение lang в текстовом редакторе уже после FBE.
Потому что писать в чувашских файлах татарский или русский язык - это тоже не правильно.
Отв: В FBE не хватает языков
В режиме кода (вкладка S) можно проставлять любой языковой код. Файл будет вполне валидным.
Отв: В FBE не хватает языков
При возврашении назад в Body или при сохранении - значение, которого нет в списке языков в FBE, сбрасывается.
Отв: В FBE не хватает языков
У меня версия 2.6. Значение не сбрасывается.
Отв: В FBE не хватает языков
Это я попробовал, выглядит неубедительно - валидация обламывается через раз. А вот модификация eng.xsl и rus.xsl помогает. Либрусек тоже не отругался.
Отв: В FBE не хватает языков
(мотает мордой) Я имею в виду - невалидным при загрузке, а не с точки зрения схемы документа, насколько мне известно, местны валидатор проверяет это значение. Хотя я могу ошибаться.
Отв: В FBE не хватает языков
Не проверяет. Я уже заливал книгу в переводе с галисийского (gl). Файл был принят без заморочек. Правда, на Либрусеке такого языка не оказалось, поэтому книгу имеем в том виде, в каком имеем: "Перевод книги Xente de aquíe de acolá [gl] (отсутствует) на русский" (http://lib.rus.ec/b/347160)
Отв: В FBE не хватает языков
Насколько я знаю, в этом контексте "(отсутствует)" относится к тому, что оригинальная книга отсутствует, а не язык...
Отв: В FBE не хватает языков
Да, Вы правы...
Отв: В FBE не хватает языков
Это книги такой на оказалось, а язык есть. Если зайти на страницу автора и тыцнуть в комбо-бокс "Перевод с...", то там будут испанский и галисийский. Хотя, может быть, позже добавили.
Отв: В FBE не хватает языков
В языковых кодах отсутствуют?
А тут чувашский есть - http://lib.rus.ec/langcodes.
Отв: В FBE не хватает языков
Это та же песня, что и с жанрами: изначально упустили (не учли), а дополнить господин создатель не разрешает...
Отв: В FBE не хватает языков
Расширить список языков не вопрос. Но встает та же проблема, что и с расширенным списком жанров fb2: http://lib.rus.ec/node/355802#comment-262403
В общем, иметь или не иметь.
Отв: В FBE не хватает языков
Может сделать версию FBE специально для Либрусека, с расширенным списком жанров и языков?
Отв: В FBE не хватает языков
Новая версия FBE не нужна. Можно расширить до Либрусековских списков всего пару-тройку файлов уже в той версии, что есть.
Отв: В FBE не хватает языков
Новая версия - это улучшенная старая. Поэтому улучшений все равно хочется и мы их ждем.
Но в данном случае я как раз и имел ввиду расширение списков жанров и языков. И хотелось бы, чтобы они входили в базовый набор FBE.
Отв: В FBE не хватает языков
кстати, бывают книги и на двух языках... понятно, что там указывается основной, но неплохо было бы еще и добавочные указывать...
данная фича хороша для тех, кто учит иностранный
Отв: В FBE не хватает языков
Про то, что бывают сборники с переводами с нескольких языков, тоже, думаю, лучше не заикаться...
Отв: В FBE не хватает языков
Вот поэтому технически верно раздербанивать сборники на отдельные произведения.
Отв: В FBE не хватает языков
Сборники разные бывают. Как бы Вы раздербанили вот такой, например: http://lib.rus.ec/b/286295 ? По странам? По авторам?
Потеряется суть антологии.
Отв: В FBE не хватает языков
Не уговорите.
Считаю необходимым, чтоб были и антологии, и отдельные произведения из них (конечно, не впадая в маразм "одно стихотворение = один файл").
Отв: В FBE не хватает языков
Да ради бога. Если произведения хранятся отдельно, то можно не беспокоиться о тэгах языков и прочем в файлах антологий. Хотя я бы всё-таки предпочёл иметь какой-то механизм синхронизации - чтобы, вычитав и перезалив отдельное произведение, я бы тем самым обновлял его текст и в антологиях и сборниках. Что-то типа #include'ов в FB2, к примеру. Но это необязательно, если есть люди, готовые заниматься такой синхронизацией вручную.
Отв: В FBE не хватает языков
Тут дескрипшн в fb2 он-лайн не поправишь, а Вы о целом тексте...
И о кодах языков. Проблема, думается, не в том, что их не хватает в FBE, а в том, что их не хватает в международной (USA-вской) 2-хзначной таблице этих кодов. В трехзначной таблице многие есть, а вот в 2-хзначной, которой пользуется FBE и Либрусек - фиг: http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php . Попробуйте найти кабардинский, или крымско-татарский, или тувинский, удмуртский, абазинский... Древнерусского нет ни в 2-, ни в 3-значных таблицах; западники обеспокоились поделить на эпохи лишь английский, немецкий и французский языки. Остальные обойдутся.
Отв: В FBE не хватает языков
А зачем вводить чувашский язык в FBE, ведь насколько я понимаю, шрифтов, поддерживающих некоторые чувашские буквы очень мало http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82 ? И не все читалки эти буквы отобразят. Ӳ ӳ например.
Марийские слова в книжку http://lib.rus.ec/b/285743 я вставила картинками...
Отв: В FBE не хватает языков
Неконструктивное какое-то мнение. Из-за того, что шрифтов мало, вы предлагаете забыть про существование этого языка и даже не пытаться делать на нём электронные книги?
Да, проблемы с отображением есть. Советские лингвисты в своё время много делов наворотили, а потом - мелкософт, гораздо позже. Но вот у меня на компьютере, например, чувашский текст отображается неплохо, хотя и видно, что "особенные" буквы берутся из какого-то другого шрифта. На читалки (по крайней мере, на некоторые) тоже можно загрузить шрифт с расширенным набором знаков. Способы есть, и тот, кто захочет книжку прочитать, их так или иначе найдёт.
К тому же, поддержка разных языков, по крайней мере, у мелкософта, год от года улучшается.
Отв: В FBE не хватает языков
Отв: В FBE не хватает языков
Не предлагаю.
Отв: В FBE не хватает языков
Кстати, крымскотатарского языка в FBE тоже нет. Я хотел добавить несколько книг на крымскотатарском языке - придётся заливать их в форматах Word, RTF или PDF.
А слова из редких языков можно набирать с помощью программы SC UniPad (в ней есть виртуальная клавиатура). Скачать её можно здесь: http://www.unipad.org/download/ А здесь - список языков, поддерживаемых этой программой: http://www.unipad.org/techinfo/features/sub_languages.html (более 300 языков, в том числе те же марийский и чувашский). Правда, эта программа давно не обновлялась, но, наверное, этого для неё и не требуется.
Отв: В FBE не хватает языков
Отв: В FBE не хватает языков
Код крымскотатарского языка в ISO 639-2 и ISO 639-3 - crh (в ISO 639-1 нет). Разве под этим кодом нельзя выложить?
Отв: В FBE не хватает языков
Вы посты выше читали, про то, какую таблицу кодов использует Л. ?
Отв: В FBE не хватает языков
Мне почему-то кажется, что в либрусечный классификатор новые коды вставить - пара пустяков. Как научить FBE на них не ругаться - тоже уже выяснили. Так что единственная проблема будет - это если кто-то захочет залитую книжку отредактировать, а у него FBE не пропатченная. Но, я думаю, у того, кто считает себя в состоянии редактировать чувашскую или крымскотатарскую книжку, FBE пропатченная будет. А читалка любая, скорее всего, незнакомый код проглотит и не поморщится - плевать она на него хотела.
Отв: В FBE не хватает языков