Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Опубликовано пт, 12/10/2012 - 05:39 пользователем костя преловский
Forums: Я написал "Убийство сексом" на русском, но рассказ вообщето максимально интересен американскому читателю. Мне перевели его на английский и я распространяю его в США на ихних сайтах, под названием "Русская мафия в США". Имеет ли смысл английский вариант размещать на этом сайте? Заходят ли сюда англоязычные читатели? Если кто в курсе напишите. Может кто знает хорошо читаемый англоязычный ресурс, скинте ссылку.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aleks_Sim RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя Tramell RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя Tramell RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя Tramell RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя Tramell RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Загадка автора 1 неделя Drunkenmunky RE:/sql/ 1 неделя weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 месяц larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц akorish RE:Регистрация 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 месяца konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 месяца tvv RE:DNS 3 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 3 месяца larin RE:Заблокирован 3 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 4 месяца Впечатления о книгах
udrees про Вальтер: Исповедь смертного греха (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
19 07 Хорошо написанная добротная книга про выживание в мире будущего. Сюжет конечно не сказать что оригинальный: группу подростков запихали в школу для трудных детей и оставили выживать, конфликты, разрешение проблем, общение друг ……… Оценка: хорошо
udrees про Триана: Кровавые реки, мясные берега [Литрес] (Ужасы, Триллер)
19 07 Просто жуткое нагромождение кровавых сцен, описание все крутится вокруг серийного убийцы Эдмунда Кокса и все герои так или иначе связаны с ним. Роман круто замешан на описаниях убийств, расчленений, сцен секса, грязных мыслей ……… Оценка: неплохо
udrees про Триана: Поедание (Ужасы)
19 07 Жуткий рассказик про человеческие извращения – называется, встретились два одиночества. Был даже снят такой немецкий фильм, «Мясо» что ли назывался, по реальной истории из жизни, встретились людоед и тот, кто хотел чтобы его ……… Оценка: неплохо
udrees про Триана: Озверевшая (Ужасы)
19 07 Предельно жестокая и кровавая книга про слетевшую с катушек подростка-чирлидершу-психопатку. Художественной ценности никакой – обилие описаний сцен секса, непристойностей вместе с описанием убийств, расчленения, людоедства, ……… Оценка: хорошо
udrees про Дорничев: Дворник 15-го уровня. Том 6 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
19 07 Скучновато, повествование блеклое, диалоги простые, описания тоже примитивные. Все принесено в угоду действиям, но они оригинальностью не блещут: герой рутинно прокачивается везде где может и осваивает гаремник из женщин-нелюдей. ……… Оценка: плохо
DMcL про Александр Шувалов
19 07 Боевые псы империи Цикл Язык написания: русский Аннотация: предложить свою аннотацию Содержание цикла:по порядкупо годупо рейтингу роман Переводчик (2009) 6.93 (15) - роман Притворщик ………
ikravtso про Браун: Роковая ошибка мистера Куина [litres] [The hurtwood village murders ru] (Классический детектив, Исторический детектив, Детективы: прочее)
17 07 Книга неплохая, но перевод ужасно корявый. "Белла заказала лосося и, прежде чем ответить, насладилась щедрым кусочком". "Я вообще не мог понять, о чем он трещит, и попытался передать свою растерянность пустым выражением лица". ………
Barbud про Калверт: Объект [litres] (Космическая фантастика, Научная фантастика)
16 07 На первых же страницах: "Плутон от нас в четырех с половиной световых годах...". Все, дальше читать не стал, уровень "научности" этой фантастики уже ясен.
Олег Макаров. про Алатова: Неисправная Анна Том 2 [publisher: SelfPub] (Стимпанк, Самиздат, сетевая литература)
14 07 Почему-то вторая сначала читалась труднее, чем первая, но потом захватила и тоже оставила очень хорошее впечатление Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Алатова: Неисправная Анна Том 1 [publisher: SelfPub] (Стимпанк, Самиздат, сетевая литература)
14 07 Авторский мир продуман и реалистичен в деталях События разворачиваются динамично и логично, хочется читать серию и дальше Оценка: отлично!
Kutulik про Кеппел: Ривермен. Как Тед Банди и я охотились на Убийцу с Грин-Ривер [litres] (Триллер, Детективы: прочее, Публицистика)
14 07 Ого, кто залил - спасибо тебе огромное, напиши пожалуйста мне в ЛС)))))
Igrina про Тимур Шаов
14 07 Тимур есть на youtube Погуглите ― и будет вам счастье. Я его несколько раз живьём слушала, когда он к нам в Голландию приезжал ― ОТПАД! https://www.youtube.com/results?search_query=Тимур Шаов |
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Почему бы и не разместить? Ангоязычные книги тут тоже неплохо читают
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
А так-то чо - размещайте. Люди здесь все взрослые. Некоторые
могут и сексом убитьне то, что англицкую речь, а и басурманские языки превзошли. Вплоть до української мови.Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Полар, ты не совсем прав. Это еще и диалект, я знаю точно. Во всяком случае, множество людей с высшим образованием, проживавших раньше в Казахстане, пользуются местоимениями "ихний" и "евонный" - так там говорят ВСЕ!
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Это не я - это Грамота.ру. )
И таки "ихний" - просторечно-разговорная форма. Никак не соответствующая стилистике стартового поста.
Что какбэ намекаит )
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Нуу, Грамота.ру тоже не господь бог, всемогущий и всеведующий. )
Пока я не столкнулась с большим количеством людей, применяющих эту форму, я тоже думала, что это просторечье. Но - большая часть была с высшим образованием(учителя, музыканты, врачи) и все с Казахстана.
Вывод - диалект
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Стартовый пост написан в деловом (официальном) стиле. "Ихний" в нем, как прыщ на носу. (Это я еще к орфографии и синтаксису придираться не стал) :Р
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Да Вы неграмотный совсем.
"Мне", "я"; пропуски слов ("русском языке") в первом же предложении и дальше по тексту; "быть в курсе" - идиома.
То, за что Ваш взгляд зацепился "максимально интересен американскому читателю" - штамп - это свойственно разговорной речи, ну, и переданной на письме...
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
А что за стилистика? И соответствует ли ей слово "вообщето"?)))
А может - сме(ш,щ)ение стилей! Вы постмодернизму не нюхали чтоли??
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Только название надо сменить на "Убиться х*ем".
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
А может там пуська с зубами!
Отв: Имеет ли смысл заливать на английском и немецком?
Да, имеет смысл.
Я бы с удовольствием почитал оригиналы, не адаптированные для русскоязычного населения.
Оптимальный вариант выкладывать и русскую, и английскую версии книги.