V59902 Сирены Титана
Опубликовано вс, 10/02/2013 - 01:06 пользователем Verdi1
Forums: Сирены Титана У нас переводчиками указаны двое - Рита Яковлевна Райт-Ковалева и Марина Ковалева, хотя в файле прописана только первая. Фантлаб знает о четырёх переводах этой книги на русский, из которых "Сирены Титана" называются три: М. Ковалёвой, Н. Коптюг и Н. Калининой. На Озоне у всех изданий "Сирен Титана" переводчик либо не указан, либо М. Ковалева, либо Маргарита Ковалева. Переводчица Маргарита Николаевна Ковалева у нас тоже есть. Есть также на Озоне сборник, в котором "Сирены Титана" и "Завтрак для чемпионов", у него два переводчика: М. Ковалёва и Рита Райт-Ковалёва. Скорее всего, первая перевела "Сирен", а вторая - "Завтрак". Или наоборот. Как бы в этом зоопарке разобраться? Потому что хочется залить вычитанный файл, но заливать его с неверной метаинформацией мне не позволяет моя библиофильская совесть. Сама книжка, кстати, бессмысленный фуфел ни о чём, словопомол. Может быть, в 1960-х мысль о том, что цель существования человечества - производство запчасти для звездолёта и была свежей и необычной, но сейчас не играет уже совсем. Первый раз читал больше 20 лет назад, правда, кажется, в другом переводе, и сейчас вот решил проверить, не изменилось ли восприятие. Не изменилось.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 дня
akorish RE:Регистрация 4 дня DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 дня Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 5 дней Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 6 дней konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 3 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 3 недели larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
Iskinder про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
08 05 2 Анни-Мари. Я любовную фантастику в принципе не читаю, но ваш отзыв сильно порадовал. Браво!
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05 pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
francuzik про Матвеев: Пасечник – 2 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 05 Ох эти сказки, ох эти сказочники... Оценка: плохо
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05 То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо
Barbud про Линник: Обменный фонд (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 05 Читабельно. Первая половина книги более динамична, чем вторая, к концу пошло много малоинтересных бытовых подробностей, мелких дорожных приключений и т.п., но дочитал. Эпилог повеселил) Оценка: хорошо
Nicout про Смирнов: Колдун при дворе его величества. (Фэнтези, Повесть, Самиздат, сетевая литература)
06 05 А тут на встречу царь!" Плодовитый как кролик, но по сути безграмотная школота, фтопку! Даже качать не буду. И другим не советую, вполне хватает одной странички на АТ, чтобы пожелать развидеть. Оценка: нечитаемо
Никос Костакис про Вязовский: Кодекс врача [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
05 05 – Полиция бы сразу доложила, – покачала головой княгиня, подошла к одной из икон. – Смотрите, Евгений Александрович! Какая тут древняя роспись __________ Княгиня (!) называет иконы росписью. Окультуренная княгиня.
iwanwed про Аллард: Назад в СССР: Классный руководитель (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 05 Автор на знает эпохи, о которй пишет. Может быть, он застал в школе 90-е, но никак не конец 70-х, начало 80-х. И это портит впечатление о книге. Царапает и коробит. Оценка: плохо
tvv про Лис: Ученик гоблина. Книга III (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
04 05 Вторая книга есть на Ф., но файл плохо отформатирован. Читать можно, а заливать сюда не велено.
Aleks_Sim про Йейтс: Кельтские сумерки: рассказы (Классическая проза, Мифы. Легенды. Эпос)
03 05 TO DGOBLEK - а там в оригинале строфные пробелы в двух или трех стихах отсутствуют
Lan2292 про Владимиров: Отблески в зеркалах (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
03 05 Пыталась читать прорываясь сквозь бесконечный справочник, в результате бросила. Н сколько можно, пять страниц описание плющек с подробностями а сюжета на три строчки. Оценка: неплохо |
Отв: V59902 Сирены Титана
У меня есть вот такое издание с Сиренами: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5631377/
Посмотрела перевод - соответствует файлу. Переводчиком значится М. Ковалева.
Отв: V59902 Сирены Титана
Теперь осталось выяснить, Марина она или Маргарита.
Отв: V59902 Сирены Титана
Маргарита Николаевна Ковалева - дочь Риты Яковлевной Райт-Ковалевой. Может это их совместный перевод?
Или же , судя по книгам, М. Ковалева=М.Н.Ковалева=Маргарита Николаевна Ковалева
http://www.livelib.ru/book/1000253491
http://www.livelib.ru/book/1000470564
http://www.livelib.ru/book/1000310651
Отв: V59902 Сирены Титана
А Марина Ковалёва тогда кто? Потому что у неё тоже переводы Воннегута, некоторые совместно с Ритой, и Киплинг ещё. Может, у неё две дочки было?
P.S. Капец, в википудии про семью вообще ни слова.
Отв: V59902 Сирены Титана
http://www.proza.ru/2012/02/29/434
Отв: V59902 Сирены Титана
Вонегут это - голова.
Отв: V59902 Сирены Титана
Несколько строк о Ковалевой и пара ее писем здесь:
http://www.pseudology.org/Literature/Right_Kovaleva.htm
http://vonnegut.ru/
А Марина Ковалева, наверное переводит поэзию, или это псевдоним Маргариты Ковалёвой(младшей.)
Кстати, Вонннегут и Ковалева...
Отв: V59902 Сирены Титана
Вапче-та, Вы не в курсе, что Рита и Маргарита - это не две девушки, а одна? По мужу она Райт, а девичья фамилия Ковалева, вот и захотела называться Ковалевой-Райт. Я это в книге от Герасимова услышал. Во всяком случае, она там и как Маргарита Ковалева и как Рита Ковалева-Райт фигурировала. Если точнее, то Рита Райт написала, какое было счастье работать над книгой с самим Воннегутом, а переводчиком указана Маргарита Ковалева. Ну не могла Рита Райт переводить книжку в переводе Маргариты Ковалевой!
P.S.
Или она стала Ковалевой, чтобы не афишировать еврейскую фамилию Райт?
Отв: V59902 Сирены Титана
А как насчет того, что Рита Райт-Ковалева была Яковлевна и чаще всего фигурировала без отчества, а Маргарита Ковалева - Николаевна? Отчество она тоже из-за еврейской фамилии сменила?
И почему матери не поучаствовать в переводе дочери? Скорее, наоборот, почему матери не поучить дочь переводческому мастерству и не указать ее как соавтора? Какие у Вас основания твердо заявлять: "Ну не могла Рита Райт переводить книжку в переводе Маргариты Ковалевой!" Даты-факты-свидетельства-пруфлинки?
UPD. Про Марину Ковалеву ничего не скажу - мало ли на свете донов-Педров... а Кузнецовых-Ковалевых-Smith еще больше.
Отв: V59902 Сирены Титана
http://old.tvkultura.ru/issue.html?id=63362
Отв: V59902 Сирены Титана
Настоящее имя у неё Раиса Яковлевна Черномордик, Рита Райт — псевдоним, по мужу — Ковалёва.
У псевдонимов полных имён не бывает.
Рита и Маргарита — это две разных девушки.
Отв: V59902 Сирены Титана
Насчет >>У псевдонимов полных имён не бывает. все же бывают такие казусы. Мне приходилось в детстве читать книжки Кирилла Всеволодовича Булычева (это так на книжке было написано), хотя сейчас хорошо известно, что Кир Булычев - это псевдоним Игоря Всеволодовича Можейко и вроде не может иметь более полной формы(не Кир, а Кирилл, да ещё и с отчеством), но, тем не менее, имело место быть. Видимо, издательство решило в таком виде напечатать, с автором тогда наверно вообще не советовались.
Отв: V59902 Сирены Титана
И на Озоне таких гибридов хватает — Дарья Аркадьевна Донцова, например. Хотя у её псевдонима отчества нет.
Отв: V59902 Сирены Титана
Вапче-та, от че пишут.
http://www.pseudology.org/Literature/Right_Kovaleva.htm
Кому верить?
Отв: V59902 Сирены Титана
Отв: V59902 Сирены Титана
На сайте www.litagent.ru нет Марины, но мать и дочь - есть. У младшей только два перевода Воннегута - Фокус и Сирены. С переводами мамы нсовпадают.
Отв: V59902 Сирены Титана
На сайте www.litagent.ru нет Марины, но мать и дочь - есть. У младшей только два перевода Воннегута - Фокус и Сирены. С переводами мамы нсовпадают.
Отв: V59902 Сирены Титана
В общем, по результатам дискуссии волюнтаристски решаю прописать Маргариту Ковалёву как единственного переводчика. Все, вычитанную версию залил.
Отв: V59902 Сирены Титана
Вообще-то главная мысль там, что от судьбы не убежишь. Остальное - занятный антураж.