A2501 Сэмюэль Дилэни
Опубликовано вт, 27/05/2008 - 14:21 пользователем Lokk
Forums: Сэмюэль Дилэни Короче, "Звёздный призрак" и "Космическая западня" попали по ошибке. У Дилэни нет таких произведений. Вот сцылко - http://www.isfdb.org/cgi-bin/ea.cgi?Samuel_R._Delany. Чего с этим делать? Как порядок навести? Или достаточно только сообщить?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 2 недели sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 2 недели akorish RE:Регистрация 1 месяц Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 месяц konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 месяц tvv RE:DNS 2 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 месяца larin RE:Заблокирован 2 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 месяца Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 месяца fixel RE:Пропал абонемент 2 месяца sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 4 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 месяца Впечатления о книгах
Дей про Хозяин Волшебной Лавки
14 06 Не понравилось. Сопливо. К тому же идея Алекса Ключевского "Частный детектив второго ранга". И вот у Ключевского понравилось.
Barbud про В третий час после Полудня
13 06 Я читал АБС, я читал "Факап", но все равно понять, о чем речь, сложно - как будто серию с середины читать взялся. Впрочем, написано неплохо.
mysevra про Крук: Силвервид-роуд [сборник litres] (Ужасы, Научная фантастика)
13 06 Истории неплохие, есть довольно оригинальные сюжеты. Но в целом осталось не то приятно-жуткое, холодящее впечатление, а ощущение какой-то гадливости, что ли. Нет, не мой автор. Оценка: неплохо
mysevra про Нетли: Черные перья (Ужасы, Исторический детектив, Триллер, Детективы: прочее)
13 06 Такой себе современный готический роман, не очень страшный, не очень динамичный, немного наивный, но уютный, ламповый. Читала с удовольствием. Оценка: отлично!
mysevra про Водовозова: На заре жизни (Биографии и Мемуары)
13 06 Да уж, меня, когда-то имевшую представление о быте дворянских семей из книг Толстого, Тургенева, Аксакова и тому подобных идеализированных произведений, в своё время изрядно шокировали мемуары современниц этого периода. Это ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Вадим Владимирович Чинцов
13 06 Автор фантастический совкодрочер, иначе не назовёшь. Если "любой ценой вернуть СССР" — не ваша мечта, лучше никакие его поделки не читать.
lorealke про Бушков: Крым и крымчане, или Тысячелетняя история раздора (История, Публицистика)
13 06 Очередной «великий историк»... Оценка: нечитаемо
ne_fanat про Еслер: Наследник $$$ уровня (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 06 Вроде ничего особонного, но зашло нормально. Оценка: хорошо
Олег Макаров. про Евтушенко: Чужак из ниоткуда (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 06 Оооочень занудно пишет автор Оценка: нечитаемо
edik_m про Эренбург: Люди, годы, жизнь. Воспоминания в трех томах (Биографии и Мемуары, Документальная литература)
11 06 Правдивая история СССР глазами очевидца! Оценка: отлично!
DMcL про Уильямс: Драконы Обыкновенной фермы [The Dragons of Ordinary Farm ru] (Детская фантастика)
11 06 Приключения на Обыкновенной ферме / Ordinary Farm Adventures Соавтор: Дебора Бил роман Драконы Обыкновенной фермы / The Dragons of Ordinary Farm (2009) Соавтор: Дебора Бил роман The Secrets of Ordinary Farm ………
Niarbagem про Пехов: Птицелов (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
11 06 На мой взгляд не хуже первой, сюжет, интрига - все присутствует. Однозначно стоит читать, если первая понравилась. Оценка: хорошо |
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Я вот что нашла.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3773336/?partner=softring
Можно понять, что это - все три романа Дилэни.
Если уверены, что это не Дилэни и знаете автора/авторов этих произведений, можете исправить сами. ;-)
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Этот бук - помойное издание, надёрганное из других подобных же сборников, выходивших в 90-е. Роман Вавилон-17 обозвали Город смерти и добавили какой-то мусор из 2 разных томов Монстров вселенной (такая серия была). Самих книг в наличии нет, поэтому авторов этого "макулотреба" я, даже если меня резать будут, не вспомню...
Если бы вы "залезли" на Озон чуть дальше то не проглядели бы вот это: «Господин Саяпин и издательство "Мелор" - одна из легенд постсоветского фэндома. На много лет их работа стала примером вопиющего переводческого и издательского непрофессионализма - сочетающегося, тем не менее, с коммерческим успехом. Подозреваю, именно тогда были заложены основы мировосприятия пресловутых МТА, не видящих разницы между литературной халтурой и сложным, глубоким, стилистически выверенным текстом. Роман Дилэни "Вавилон-17", который выходил в серии "Сокровищница боевой фантастики и приключений" под названием "Город смерти" - одна из самых необычных и красиво сделанных вещей в американской фантастике. Главный действующий герой этого филологического романа - язык, тот самый искусственно созданный "Вавилон-17", меняющий строй мысли людей, которые им пользуются. Дилэни ведет сложную стилистическую игру, использует стихотворные фрагменты, приводит фразы на этом языке - и вообще всячески подтверждает свое реноме настоящего мастера. Переводчики и редакторы "Мелора" сделали из этой жемчужины американской фантастики "остросюжетный фантастический боевик" - то есть, грубо говоря, образец дурновкусия, бездарного "мочилова" для умственно отсталых. Пипл схавает! И ведь действительно - схавал. Мало того: принял за образец и начал сам изъясняться примерно в том же духе, что и безвестный "переводчик Н. Снежко" - личность, судя по всему, глубоко виртуальная. А вот с господина А. Саяпина из Таллина хотелось бы всерьез спросить за бездарно испорченный вкус целого поколения читателей. Хотя это и бессмысленно - слишком много таких издателей ринулось в нашу фантастику в 1990-х, фонарей на всех не хватит.»
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Ну, так Вы сделали уже исправления в библиотеке? :-)
Я совершенно не в курсе, как правильно, и, самое главное, ни на чём не настаиваю. ;-) Если Вы уверены в своей правоте, дерзайте - наведите порядок в библиотеке. :-)
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Прошу прощения, если показался хамоватым :-(
У меня затык в одном, куда два этих произведения перебрасывать. Нельзя же их просто так "выбросить" в помои (по причине отсутствия таковых в функционале движка :-) ). Я пользуюсь сайтом не оч. долго, поэтому по причине отсутствия должного опыта считаю целесообразным спросить совета дабы не "наломать дров" и не стать причиной ещё большего беспорядка...
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Кстати, поискав, я нашел еще одного Дилэни: http://lib.rus.ec/a/29421
и сразу заалиасил его на основного: http://lib.rus.ec/a/2501
Теперь у основного Дилэни еше одна книга: "Город смерти" http://lib.rus.ec/b/104591
Из аннотации к ней: "Издательство «Мелор»... Также в книгу вошли еще два произведения — «Звездный призрак» и «Космическая западня»."
На самом деле (сравнив начало и конец) "Город смерти" http://lib.rus.ec/b/104591 - это другой перевод книги "Вавилон-17" http://lib.rus.ec/b/72890
Ну с "Город смерти" я вроде бы разобрался (безжалостно порезав).
Насчет «Звездный призрак» и «Космическая западня». Если Вы уверены (я не уверен), что это не Дилэни... Лично я бы сделал так: переместил эти две книги автору " Автор неизвестен" http://lib.rus.ec/a/643 , но в название книг обязательно дописал бы "[приписывается Дилэни, вероятно ошибочно]". Это нужно для того, чтобы человек, ищущий по слову "Дилэни" мог эти книги найти и у Неизвестного автора. На всякий случай.
Но перед этим хорошо бы проверить что это не "другой перевод и другое название" (как это оказалось с "Город смерти"). Проверить путем сравнения начала-конца текста с другими книгами Дилэни, глазками...
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Насчёт этих 2-х произведений я уверен на твёрдое 5. Основания?
Номер раз: я Дилэни прочёл всё, что у нас переводилось - и старые переводы начала 90-х (когда они только-только вышли) и новые переиздания (как только появлялись на полках магазинов). Это не его стиль. Для непонятливых, чтобы дошло, повторю - ЭТО НЕ ЕГО СТИЛЬ.
Номер два: см. вышеозначенную библиографию.
Номер три: фразу «Также в книгу вошли еще два произведения — «Звездный призрак» и «Космическая западня» понимать двояко просто невозможно. Она не указывает на Дилэни. Она говорит, что в данном сборнике, помимо «Города смерти» присутствуют ещё 2 произведения. И это всё. О том, что эти 2 произведения - работа Дилэни, ни слова...
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Коли так - лично я бы сделал так: переместил эти две книги автору " Автор неизвестен" http://lib.rus.ec/a/643 , но в название книг обязательно дописал бы "[приписывается Дилэни, вероятно ошибочно]". Это нужно для того, чтобы человек, ищущий по слову "Дилэни" мог эти книги найти и у Неизвестного автора. На всякий случай.
Дополнение в названии лучше делать именно в квадратных, а не круглых скобках. Потому что автоматический охотник за дублями, похоже, игнорирует часть названия, заключенную в круглые скобки.
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Сделано.
P.S. Благодарю за оказанную поддержку :-)
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Думаю, стоит оставить у того же автора, но подписать, что наши издатели изрядно намудрили.=)
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
ИМХО в библиотеке должен быть порядок. Я, как бывший работник, твёрдо в этом уверен. Предложенная вами полумера приведёт к захламлению, а это неприемлемо. Иначе это не библиотека, а книжный развал...
Re: A2501 Сэмюэль Дилэни
Безусловно. Но нужно еще и учитывать, что Либрусек - это библиотека-вики. Что, в частности, означает:
1. Любой зарегистрированный пользователь может делать почти любые изменения. В том числе - по наведению порядка.
2. Все изменения обратимы, админ (Ларин) всегда может их откатить назад, коли будет нужно.