добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Опубликовано вс, 01/11/2009 - 23:01 пользователем Fulllogic
Forums: наконец собрался и в ФБ2-ил правильные переводы Буджолд: - Осколки чести, это переводы сделанные "Лавкой миров" - а то убожество, что в АСТ выходило - только выбросить. Хотя удалять я их есессно не стал - не моё, не трогаю - да и пусть лежат. Я их даже скачал на память и посмеяться. ПС: просьба у меня к вам, товарищи, после добавления нарушился порядок книг в цикле - помучился, вернул все в норму. но вот у книги "Барраяр" так и не появился номер и серия - хотя стоит, скотина, на своем месте и в редакторе у него серия есть. я не понимаю, что это, как и почему. если можете - исправьте, пжлста.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 13 часов
sd RE:Fishing 15 часов agent4707 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 19 часов Алексей111111111111 RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 день sd RE:Доступ 27 2 дня kopak RE:Беженцы с Флибусты 4 дня Isais RE:Вадим Иванович Туманов - Всё потерять - и вновь начать с... 5 дней Isais RE:Семейственность в литературе 1 неделя Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 неделя Саша из Киева RE:"Экс" и "нео": разноликие правые 1 неделя medved RE:Предупреждение: "зеркала" флибусты 3 недели Isais RE:Соседи 3 недели babajga RE:Как сова отправилась в отпуск 4 недели Саша из Киева RE:Горящие паруса 1 месяц Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 1 месяц commodore RE:Письма 1 месяц Саша из Киева RE:Три минуты истории 1 месяц nehug@cheaphub.net RE:Как бы с этим побороться и побороть? 2 месяца Впечатления о книгах
francuzik про Никл: Рожденный, чтобы жечь! (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
21 07 На удивление книга понравилась. Политики совсем нет зато есть юмор. Буду ждать продолжения. Оценка: хорошо
дядя_Андрей про Деметер: Хроники Космического Патруля [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 07 Предупреждаю сразу, что я ни разу не «заклёпочник», поэтому не стану умножать единицу массы на единицу скорости и делить всё это на единицу гравитации. Это не моё. Просто поделюсь тем, за что зацепился глаз, когда читал. 1. Очень ……… Оценка: хорошо
StrelaVV про Ляпина: Срочно требуется ведьма [СИ] (Городское фэнтези, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
20 07 Очень симпатичная история, легко читается, ГГ чудесная, адекватная ведьмочка
ne_fanat про Княжич Юра
20 07 Сначала было более-менее интересно. Потом автор ударился в веганство, читерство, ГГ покрутел настолько, что в 5 книге его убивали аж пятеро наикрутейших магов, но так и не убили. А больше всего раздражают выплеснутые автором ………
polyn про Ефимова: Отель «Китовый райк» [СИ] (Классический детектив, Иронический детектив, Детективы: прочее, Самиздат, сетевая литература)
20 07 С нетерпением жду продолжения. Оценка: отлично!
Chernovol про Карпов: Княгиня Ольга (История, Биографии и Мемуары)
20 07 Интересно. России тогда же не существовало, было Московское царство. Оценка: плохо
dolle про Иванов: Вегетация (Киберпанк, Постапокалипсис)
20 07 Отличная социальная фантастика в антураже роуд-муви с детективным налётом. Оценка: отлично!
mysevra про Престон: Золотой город [Thunderhead ru] (Приключения: прочее)
19 07 Очень интересно, совсем как в детстве – история о приключениях! Но, матерь котья, слишком неторопливо и размерено. Оценка: хорошо
mysevra про Бородин: Молниеносный Баязет (Историческая проза)
19 07 Редко когда получаешь такое удовольствие от чтения исторического романа - браво! всей трилогии. Оценка: отлично!
mysevra про Миронов: Двенадцатая дочь (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы)
19 07 На мой вкус, с сюжетом и фольклором всё штатно, а вот с юмором немного (много! много!) перебор. Оценка: неплохо
udrees про Вальтер: Симбиоз [СИ litres] (Боевая фантастика, Научная фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
19 07 Книга конечно не для широкого чтения, написана в очень вульгарном стиле про похождения четверки полных отморозков – наркоманов, алкоголиков, шлюх, дегенератов – в мире пост-апокалипсиса. Но единственное они обладают сверх-способностями, ……… Оценка: неплохо
udrees про Циммер: Планета вирусов (Биология, Научпоп)
19 07 Может это особенность присущая вирусам или сама книга получилась такая, но мне больше понравилась книга Циммера про паразитов, там он развернулся достаточно широко. Про вирусов конечно он тоже в книге описал достаточно популярно ……… Оценка: хорошо |
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
(деловито) а покупаю! Так, значит, завтра, на том же месте, в тот же час!
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Рецепт от бабушки, не одно м-м.. десятилетие пекутся. И никто не уходил обиженным.:)
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
polarman. Я тут тоже посидел подумал, как ни верти , самодеятельность. Я просто знаю, что нас за это пнут неоднократно. Мелочь, а неприятно будет отругиваться.
Давайте лучше будем на Самиздатовские делать. У меня их много скопилось и выложим сюда.:)
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Угу... :( А "Подарки к зимнепразднику" я сделал лучше оригинала!!! :))))
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Ну уж всяко лучше АСТ-овской. :_))))
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Миррима! Картинка не моя - я шрифты менял (соответственно ретушируя фон).
Во! Я придумал! Давайте художнику письмо напишем - пусть сам меняет. На общественных началах. Вдруг он пиратску партию поддерживает?!
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
А не исключено... :)
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Совсем уж за блондинку-то не держите. :( Видела.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
В первую очередь, на заебуке пнут, и радости будет немеряно.
Кстати, о художниках обложек. Я вот очень люблю работы М. Уэлана к книгам, напр. Ф. Лафкрафта.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Да Мисс Силвер. Художник классный. И я очень часто использую фрагменты его работ для обложек на Самиздатовские книги:) И жалоб не было:)
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Ваши слова да богу в уши! Пусть и дальше не будет.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Так я ставлю точку.
Я три добавил:
http://lib.rus.ec/b/171609
http://lib.rus.ec/b/171610
http://lib.rus.ec/b/171611
И "Подарки к зимнепразднику" оставляю. Это не роман, а рассказ и обложка от сборника рассказов с тем же именем. Там не важно:)
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
И уже слегка в оффтоп - единственная книга, в которой нашел вызвавший смешок ляп, была "Осколки чести": Корделия, помогая раненому Форкосигану, и таща мичмана с выжженным мозгом, за три с половиной дня отмахала 200км по пересеченке. Причем они еще и охотились по дороге, а значит свежевали добычу, разводили костер, и т.д. и т.п. :)
Впрочем, несмотря ни на какие ляпы (будь их даже больше), сериал остается одним из самых любимых. :)
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
В "Осколках чести" она тоскует по бифштексу, а потом везде - вегетарианка. :) Хотя тоже - безумно люблю эту серию.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
а по-моему она не вегетарианка - а всю жизнь на Бете ела синтезированный белок.
хорошо помню как Майлз жаловался Иллиану как ловил в детстве рыбу и Корделия ела ее, давилась и хвалила сына. т.ч. она вполне могла мечтать на Сергияре о бифштексе. только с синтезированным мясом )) должно быть так )
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
у всех прошу прощения. была ночь - я немного спал.
но вчера успел откуда-то скачать "Игры форов" в АСТшном переводе - ибо тут его нет. а фанатские переводы я тогда последние добавил. так что теперь тут ПОЛНАЯ подборка.
и что делать, товарищи? две серии - или в доп.информации писать про "неофициальный перевод"?
я за отдельные серии. ибо смотрится доп.информация тупо ((
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Я тоже за две.
Сплошь и рядом делаем разные серии для книг отдельно на русском и иностранном языке, или разных переводов.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
а две серии - ещё тупее, IMHO. Вы же прецедент создаете. Теперь надо будет для каждого перевода(а не только для вашего) создавать новую серию, столько серий будет, что не разберешься. Да еще и не каждый переводчик переводил весь сериал и получится, что книга будет входить в один сериал и не входить в другой. Читатели могут и не скачать какую-нибудь книгу из-за того, что банально не увидят ее в одной серии, т.к. она в другой. Ну и конечно, будут затирать хорошие книжки плохими, просто не увидев, что книжка есть в другой серии. Ну и конечно, над вами же все смеяться будут, для каждого переводчика свою серию делать. А почему тогда не для каждой книги? :@
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Прецедент уже есть - см. Д. Роулинг.
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
согласен с Мисс Силвер.
у Роулинг та же проблема, что у Буджолд - ущербный официальный перевод. зачастую же такой проблемы не стоит - потому не думаю, что это таки такой страшный прецендент.
у Дюны можно писать переводчика в доп.информации - ибо кроме первой Дюны остальные-то и не имеют хороших фантранслейтов )) а у Роулинг и Буджолд народ перевел весь сериал (кроме "Комарры" - там еще пяти глав нет).
Отв: добавил ПРАВИЛЬНЫЕ переводы Буджолд
Мисс Силвер, гляньте, плиз, последний пост в Вычитка, а то я что-то слов не подберу.
Страницы