V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Опубликовано ср, 03/07/2013 - 12:11 пользователем Антонина82
Forums: В книге Нарцисс и Гольдмунд много ошибок. Цитата:
У входа в монастырь Мариабронн перед покоящейся на небольших двойных колоннах полукруглой аркой на обочине дороги стоял каштан, одинокий сын юга, принесенный в давние времена из Рима каким-то пилигримом, благородное дерево с мощным стволом; ласково склонялась его круглая крона над дорогой, во всю грудь дышала на ветру; весной, когда все вокруг зеленело и даже монастырский орешник уже покрывался красноватой молодой листвой, приходилось еще долго ждать его листьев, а потом, в пору самых коротких ночей, он выбрасывал вверх из пучков листьев матовые, бело-зеленые стрелы своих диковинных цветов, так призывно и удушливо-терпко пахнувших, а в октябре, когда уже собраны были фрукты и виноград, его желтеющая крона роняла на осеннем ветру колючие, не каждый год вызревавшие плоды, из-за которых монастырские мальчики затевали потасовки и которые субприор Грегор, выходец из Италии, жарил в своей комнате на огне камина. Ласково осеняла вход в монастырь чудесная крона редкостного дерева, нежного, зябкого гостя из других краев, который был связан узами тайного родства с песчаником стройных двойных колонн портала и с каменными украшениями оконных арок, карнизов и пилястров; которого любили итальянцы и латиняне и на которого с удивлением взирали как на чужака местные жители. А это на сайте: Цитата:
Перед круглой аркой входа в монастырь Мариабронн, покоящейся на двойных колоннах, прямо у дороги стоял каштан, одинокий сын юга, принесенный в давние времена каким-то римским пилигримом, благородный каштан с мощным стволом; ласково склонялась его круглая крона над дорогой, во всю грудь дышала на ветру, весной, когда все вокруг уже зеленело, и даже монастырский орешник уже покрывался своей красноватой молодой листвой, приходилось еще долго ждать его листьев, потом ко времени самых коротких ночей он выбрасывал вверх из пучков листьев матовые, бело-зеленые стрелы своих необычных цветов, так призывно и удушливо-терпко пахнувших, а в октябре, когда уже собраны были фрукты и виноград, ронял на осеннем ветру из желтеющей кроны колючие плоды, не каждый год вызревавшие, из-за которых монастырские мальчики затевали потасовки, а субприор Грегор, выходец из Италии, жарил их в своей комнате на каминном огне. Необычно и ласково развернуло свою крону над входом в монастырь прекрасное дерево, нежный и слегка зябнущий гость из другого края, родственный тайным родством стройным песчаниковым двойным колонкам портала и каменным украшениям оконных арок, карнизов и пилястров, любимец итальянцев и латинян, на которого местные жители глазели, как на чужака. Может кто-то подскажет, чей это перевод? Или разные редакции? Но не похоже...
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
nehug@cheaphub.net RE:Загадка автора 1 день Drunkenmunky RE:/sql/ 1 день Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 3 дня Larisa_F RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 дня Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 3 дня Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 дня Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 3 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц akorish RE:Регистрация 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 месяца konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 месяца tvv RE:DNS 2 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 месяца larin RE:Заблокирован 3 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 месяца Впечатления о книгах
Oleg68 про Тарн: Девушка из JFK [litres] (Триллер, Современная проза)
08 07 На удивление, книга понравилась. Книга приправлена израильским бытом с криминалом. Оценка: отлично!
udrees про Бурдин: Проклятый Врач. Том I (Юмор: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Очень специфическая книга, возможно не всем зайдет, автор наверное имеет медицинское образование, или же, респект ему, очень хорошо изучил материал перед подготовкой книги. Судите сами, в книге вы встретите много специфической ……… Оценка: отлично!
udrees про Дорничев: Дворник 8-го уровня. Том 3 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Третья книга о дворнике такая же по стилю как вторая и тоже слабее первой книги по стилю. Описания в книге скудные, редкие, незапоминающиеся, в основном происходят действия. Стиль автора можно оценить по предложению: «Разве ……… Оценка: плохо
udrees про Дорничев: Дворник 5-го уровня. Том 2 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 На мой взгляд книга получилась радикально слабее первой. Как будто другой человек писал или стиль изменился. Книгу не рекомендуется читать в голодном состоянии, так как – респект автору – он много уделяет внимания готовке ……… Оценка: неплохо
udrees про Дорничев: Дворник 1-го уровня. Том 1 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 В целом надо сказать, что достаточно годная и интересная книга для развлечения, мастерство автора растет по сравнению с ранними книгами. Уже много красочных описаний, и подробных. Если автор не с Сахалина, то плюс за изучение ……… Оценка: хорошо
udrees про Сугралинов: Жатва душ. Остров мертвых (Боевая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ)
08 07 Написано достаточно интересно, живо. Персонажи тоже не одинаковые, не картонные. Сюжет конечно не совсем оригинальный, просто зомби теперь стали бездушными, хотя физические мутации тела наличествуют. Ну и общий жанр литРПГ ……… Оценка: хорошо
Stager про Земляной: Идентификация (Боевая фантастика)
08 07 УГ. Автор, как я понял, херачит свои шедевры с помощью искусственного интеллекта. Читать это невозможно и ненужно. Оценка: нечитаемо
paradaise про Белов: Заступа [СИ] (Боевая фантастика, Ужасы, Самиздат, сетевая литература, Славянское фэнтези)
08 07 Для меня это-любовь с первой строчки и до последней! Шикарное темное фэнтези! Отлично! Оценка: отлично!
Дей про Тайновидец
08 07 Неплохо. Язык бедноват, правда. И сильно напрягает, что ГГ постоянно "улыбается". На страницу его "улыбается" встречается порой раз по 5. При этом улыбается он в таких ситуациях, когда это совершенно неуместно и может показаться ………
Дей про Второй шанс для Лекаря
08 07 Из всех книг по теме попаданца-лекаря эта мне понравилась больше всего. Язык хороший. Автор явно проделал большую работу в плане сбора информации, а не просто писал на коленке, что в голову взбредёт. Последующие книги буду ждать с нетерпением.
Yuriko про Пронин: Очень-очень дальний поход (Боевая фантастика)
07 07 С трудом осилил первые 5 глав. Мусор. С претензией на оригинальный слог и типа юмор. Плохо. Оценка: плохо
mysevra про Ефремов: Таис Афинская [полная авторская редакция] (Историческая проза, Исторические приключения)
06 07 Такой богатейший материал. Такие интересные события и личности. Но откуда столь нервическая подача? Я так понимаю, мудрейшая, суперобразованная и уверенная в себе женщина, но она мечется в книге, резко двигается, вздрагивает, ……… Оценка: неплохо |
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Эта информация растет из библиотеки Мошкова, с 2001 г. (Last-modified: Sat, 24 Mar 2001 21:13:15 GMT): http://lib.ru/GESSE/narciss.txt
Надо разбираться.
Т.к. я лично ловил "Северо-Запад" (в серии "Science fiction") на катастрофическом вранье насчет имен переводчиков, может быть, в их собрании сочинений снова ошибка?
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Надо же, натолкнулась на собрание Гессе в 8 томах, после того как практически вычитала 3-й том четырехтомника (((
Сначала решила бросить, но потом пришла к выводу "Много Гессе не бывает". Тем более, что что переводы разнятся. Тот же "Нарцисс и Гольдмунд" в переводе Седельника т.4 восьмитомника (в библиотеке присутствует) звучит так
Знатоки с Фантлаба утверждают, что переводчиков данного произведения было трое:
Г. Барышникова (Нарцисс и Гольдмунд)
В. Седельник (Нарцисс и Златоуст)
Р. Эйвадис (Нарцисс и Гольдмунд)
Может у кого "арка круглая" это текст в переводе Эйвадиса?
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Да, забыла добавить. Может у кого есть желание (пока я четырехтомником занимаюсь), закачать сюда восьмитомник - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4467556
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
От себя добавлю, что в этом интересном 8-томнике есть "Сиддхартха" в переводе Федоровой и "Поездка в Нюрнберг", которых днём с огнём в инете не сыщешь:)
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
1 пир, скорость - 0 б/с...
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
А у меня быстро скачалось. Если не получится добавить, то завтра с утра займусь.
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Закиньте на ФТП, сейчас добавлю.
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
Закачала. Файлы - в моей папке.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Я первый раз столкнулась с таким. Одно и то же произведение посвящено разным людям!
Беру повесть «Сиддхартха» в переводе Ноткина. Читаю - "Ромену Роллану, высокочтимому другу, посвящается". http://lib.rus.ec/b/173039
Работаю сейчас с книгой в переводе Эйвадиса. Читаю: "Моей жене Нинон посвящается". ( в комментарии уточняется - третьей жене)
А в книгах, переведенных Прозоровской, http://lib.rus.ec/b/74432 и Н.Федоровой http://lib.rus.ec/b/440985 - вообще нет посвящения.
Я понимаю, что это не очень принципиально. Но мне интересно стало.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Высказываю предположение: книга переводилась с разных изданий, а автор при этих переизданиях капризничал: "Этого я разлюбил, посвящение снимаю, этого полюбил, посвящение добавляю; а теперь мне все надоели, все посвящения снимаю".
Как-то так мыслится.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Вполне могло быть так: первоиздание в 1922 (посвящение Ромену Роллану), а в 1927 Г.Г. знакомится с Нинон Долбин, в 1931 она становится Нинон Гессе - почему бы не отметить такое событие новым посвящением. Но по найденным текстам на немецком прижизненных изданий - везде посвящение только Ромену Роллану, в основном, только к первой части:
и короткое:
Но нашел упоминание, что Нинон был посвящен сборник "Weg nach innen. Vier Erzählungen" 31-го года (год свадьбы), куда входила "Сиддхартха". Самого текста сборника не нашел, поэтому не знаю, какое там посвящение к роману.
Можно задать вопрос Эйвадису - каким изданием он пользовался при переводе.
Отв: Гессе не перестает удивлять
Судя по всему изданием 1931г. Делаю вывод на основании того, что из-во "Северо-Запад" издало именно как сборник, объединив 4 произведения, с послесловием Гессе, под названием "Путь внутрь".
ЗЫ:Решила спросить у переводчика. Если ответит сообщу
Отв: V333005 Нарцисс и Гольдмунд
У меня книга "Игра в бисер" 1992г. Перевод Апта, издательство "Правда". В ней есть вступительная статья Н.С.Павловой о творчестве Гессе " У всех пропастей на краю..." На Либре точно нет, я посмотрела только что, а вот есть ли в нете?