Вы здесьВредительство или как?
Опубликовано чт, 18/06/2009 - 13:17 пользователем michhka
Кто мне понятно объяснит, что сие такое: вредительство, саботаж или еще что. И десять лет расстрела кому за это полагается... А можит йето пириводчиг сильна ольтирнотивна адуренный?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 23 часа
Tramell RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 день Tramell RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 день Tramell RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день Tramell RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 день macs1112 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день nehug@cheaphub.net RE:Загадка автора 4 дня Drunkenmunky RE:/sql/ 4 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 недели larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц akorish RE:Регистрация 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 месяца konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 месяца tvv RE:DNS 3 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 3 месяца larin RE:Заблокирован 3 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 месяца Впечатления о книгах
gruin про Воронцов: Петербургский врач. Часть 1 [СИ] (Альтернативная история, Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература)
11 07 Нудятина никакого сюжета, никакой интриги Оценка: нечитаемо
Sello про Попов: Довлатов (Биографии и Мемуары)
09 07 Как писатели - и Попов, и Довлатов (особенно) - для меня "зачётны". Но вот сама "раскатанная" другом по годам, эпизодам и событиям биография Довлатова... ммм... не то чтобы удручила (биография Бродского, описанная Лосевым, ……… Оценка: хорошо
irukan про Коллингвуд: Заморыш (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Осилил половину первой книги, замутило: Жига лежал в грязи, хрипя и пуская кровавые пузыри. Сопротивление было сломлено. Присев рядом, я, не обращая внимания на его скулеж, деловито пошарил по карманам. Пальцы вскоре ………
Oleg68 про Тарн: Девушка из JFK [litres] (Триллер, Современная проза)
08 07 На удивление, книга понравилась. Книга приправлена израильским бытом с криминалом. Оценка: отлично!
udrees про Бурдин: Проклятый Врач. Том I (Юмор: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Очень специфическая книга, возможно не всем зайдет, автор наверное имеет медицинское образование, или же, респект ему, очень хорошо изучил материал перед подготовкой книги. Судите сами, в книге вы встретите много специфической ……… Оценка: отлично!
udrees про Дорничев: Дворник 8-го уровня. Том 3 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Третья книга о дворнике такая же по стилю как вторая и тоже слабее первой книги по стилю. Описания в книге скудные, редкие, незапоминающиеся, в основном происходят действия. Стиль автора можно оценить по предложению: «Разве ……… Оценка: плохо
udrees про Дорничев: Дворник 5-го уровня. Том 2 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 На мой взгляд книга получилась радикально слабее первой. Как будто другой человек писал или стиль изменился. Книгу не рекомендуется читать в голодном состоянии, так как – респект автору – он много уделяет внимания готовке ……… Оценка: неплохо
udrees про Дорничев: Дворник 1-го уровня. Том 1 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 В целом надо сказать, что достаточно годная и интересная книга для развлечения, мастерство автора растет по сравнению с ранними книгами. Уже много красочных описаний, и подробных. Если автор не с Сахалина, то плюс за изучение ……… Оценка: хорошо
udrees про Сугралинов: Жатва душ. Остров мертвых (Боевая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ)
08 07 Написано достаточно интересно, живо. Персонажи тоже не одинаковые, не картонные. Сюжет конечно не совсем оригинальный, просто зомби теперь стали бездушными, хотя физические мутации тела наличествуют. Ну и общий жанр литРПГ ……… Оценка: хорошо
Stager про Земляной: Идентификация (Боевая фантастика)
08 07 УГ. Автор, как я понял, херачит свои шедевры с помощью искусственного интеллекта. Читать это невозможно и ненужно. Оценка: нечитаемо
paradaise про Белов: Заступа [СИ] (Боевая фантастика, Ужасы, Самиздат, сетевая литература, Славянское фэнтези)
08 07 Для меня это-любовь с первой строчки и до последней! Шикарное темное фэнтези! Отлично! Оценка: отлично!
Дей про Тайновидец
08 07 Неплохо. Язык бедноват, правда. И сильно напрягает, что ГГ постоянно "улыбается". На страницу его "улыбается" встречается порой раз по 5. При этом улыбается он в таких ситуациях, когда это совершенно неуместно и может показаться ……… |
Комментарии
Отв: Вредительство или как?
Судя по всему (а именно по обложке: http://lib.rus.ec/b/98439 ) это ачередное :) чудо альтернативщины , не понятно только кто на этот раз обкурился - сам Бэнкс или переводчик , или это другой Иэн Бэнкс ?
Отв: Вредительство или как?
Но на ozonе https://www.ozon.ru/context/detail/id/3521572/ оно лежит именно в таком виде!
Отв: Вредительство или как?
Эээпс... Албань? Весело! Кого фига, интересно?
Отв: Вредительство или как?
Мне кажется это не относится к вредительству, так воспринимает мир один из ГГ, олбанский там встречается кусками.
Отв: Вредительство или как?
Не совсем понял. "Олбанский" язык изобретен в Америке. Переводчик старался передать"американский олбанский", что, хреново получилось?
Отв: Вредительство или как?
Отв: Вредительство или как?
Да вроде ничего, разобрать можно, а ссылку на то, что "олбанский" изобретен в Америке, можно?
Отв: Вредительство или как?
Вы, наверное "Цветы для Элджернона" не читали. ;)
Отв: Вредительство или как?
то же самое хотел написать. ;)
спасибо, голм. =)
Отв: Вредительство или как?
Или "Заводной апельсин" Энтони Берджесса ? Там тоже много молодежного слэнга.
Отв: Вредительство или как?
В ответ на замечание одного из американцев, был в СССР был изобретен Олбанский язык.
Что касается Берджеса, то он некоторое время жил в Советском Союзе, общался с молодежью, которая разговаривала на "рунглише". В "Заводном апельсине", писатель применил инверсию места действия.
Отв: Вредительство или как?
Это Бэнкс так пишет, дает текст на ломаном английском, такая же хохма в "Мост", Кэррол баловался подобным языком в зазеркалье. Если взять оригинал и сравнить с переводом - то тогда становится виден класс переводчика. У Бэнкса не стихи - но поломать голову прийдется. То что вы называете альтернативой - это кураж переводчика, "посмотрите я и такое переведу".
Отв: Вредительство или как?
Успешный перевод с ломанного английского у Василия Арканова, Джонатан Сафран Фоер "Полная иллюминация" - http://lib.rus.ec/b/144626